Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Put Dat on My Life
Darauf geb ich mein Leben
This
is
for
my
dogs
out
there
in
the
struggle
Das
ist
für
meine
Kumpels
da
draußen,
die
kämpfen
For
my
partner
here
Für
meinen
Partner
hier
Everybody
out
there
holding
on,
hold
on
Alle
da
draußen,
die
durchhalten,
haltet
durch
C,
I
ain′t
too
proud
to
ask
you
to
pray
for
me
C,
ich
bin
nicht
zu
stolz,
dich
zu
bitten,
für
mich
zu
beten
Know
what
I'm
saying,
I′ve
been
going
through
no
what
I'm
saying
Weißt
du,
was
ich
meine,
ich
hab
was
durchgemacht,
weißt
du,
was
ich
meine
How
about
you?
Wie
sieht's
bei
dir
aus?
He
ain't
gone
never
raise
that
child,
ain′t
no
sense
to
track
him
down
Er
wird
dieses
Kind
niemals
großziehen,
es
hat
keinen
Sinn,
ihn
aufzuspüren
But
it′s
gon
be
ok
Aber
es
wird
gut
werden
I'll
put
dat
on
my
life
Darauf
geb
ich
mein
Leben
She
gon
make
u
sign
dem
papers
try
her
all
to
make
you
stay
Sie
wird
dich
die
Papiere
unterschreiben
lassen,
wird
alles
versuchen,
damit
du
bleibst
But
it′s
gon
be
alright
Aber
es
wird
gut
werden
I
put
dat
on
my
life
Darauf
geb
ich
mein
Leben
Ok,
might
never
catch
a
break
check
it,
check
it,
till
ya
die
Ok,
vielleicht
hast
du
nie
Glück,
check
es,
check
es,
bis
du
stirbst
But
it's
gon
be
ok
Aber
es
wird
gut
werden
I′ll
put
dat
on
my
life
Darauf
geb
ich
mein
Leben
Cause
Jesus
be
enough
to
keep
us
here
thru
the
night
and
it
gon
be
alright
and
I
put
dat,
I
put
dat,
I
put
dat,
on
my
life.
Weil
Jesus
genug
ist,
um
uns
hier
durch
die
Nacht
zu
bringen,
und
es
wird
gut
werden,
und
darauf
geb
ich,
darauf
geb
ich,
darauf
geb
ich
mein
Leben.
Tryin
to
keep
on,
keep
on...
Versuche
weiterzumachen,
weiterzumachen...
It
get
harder
to
praise
Es
wird
schwerer
zu
preisen
Just
looking
in
your
eyes
n
tell
dat
u
a
runaway.
Ich
schaue
dir
nur
in
die
Augen
und
sehe,
dass
du
ein
Ausreißer
bist.
Tell
dat
u
holdin
on
to
pain
Sehe,
dass
du
am
Schmerz
festhältst
Holding
on
something
An
etwas
festhältst
Hold,
holding
on
to
that
anger
Festhältst,
an
dieser
Wut
festhältst
Left
me
on
holdin
onto
to
nuthin.
Hast
mich
mit
nichts
zurückgelassen,
an
dem
ich
festhalten
kann.
Can
it
be
my
fault
dat
it's
like
this?
Kann
es
meine
Schuld
sein,
dass
es
so
ist?
Can′t
lie
that
I
blame
u
for
my
misfits
Kann
nicht
leugnen,
dass
ich
dir
die
Schuld
für
meine
Fehler
gebe
Lift
your
hands
all
over
my
life
Leg
deine
Hände
segnend
über
mein
Leben
What's
the
point
in
all
dis
here?
Was
ist
der
Sinn
von
all
dem
hier?
I've
been
breaking
down
thinking
how
I′m
gon
make
it
out
Ich
bin
zusammengebrochen
und
habe
darüber
nachgedacht,
wie
ich
hier
rauskomme
I′m
been
down
here
on
my
knees
tryin
to
pray
it
out
Ich
war
hier
unten
auf
meinen
Knien
und
habe
versucht,
es
wegzubeten
It
seems
like
everything
that
I'm
working
for
is
fallen
part
Es
scheint,
als
ob
alles,
wofür
ich
arbeite,
auseinanderfällt
I
can′t
take
it,
I
can't
shake
it,
I
don′t
know
where
to
start
Ich
kann
es
nicht
ertragen,
ich
kann
es
nicht
abschütteln,
ich
weiß
nicht,
wo
ich
anfangen
soll
Each
day
be
getting
harder
n
I'm
most
stressed
n
broke
Jeder
Tag
wird
härter
und
ich
bin
total
gestresst
und
pleite
Every
problem
after
problem,
tell
me
how
do
I
cope?
Ein
Problem
nach
dem
anderen,
sag
mir,
wie
soll
ich
damit
klarkommen?
I
remember
hatin
Trina,
people
lost
it
all
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
Trina
hasste,
die
Leute
haben
alles
verloren
They
say
took
to
see
God
but
they
was
praisn′
thru
it
all
(givinn
it
to
God!)
Man
sagt,
es
brauchte
[das
Unglück],
um
Gott
zu
sehen,
aber
sie
priesen
ihn
durch
alles
hindurch
(gaben
es
Gott!)
So
what
I
be
on?
Also,
was
ist
mit
mir
los?
I
want
to
trust
ya,
I
need
ya
love
to
keep
me
strong.
Ich
will
dir
vertrauen,
ich
brauche
deine
Liebe,
um
stark
zu
bleiben.
You
said
that
goal
and
path
is
what
you
going
through
Du
sagtest,
dieses
Ziel
und
dieser
Weg
sind
das,
was
ich
durchmache
Ain't
like
we
bought
mo,
look
at
what
we
been
through
Nicht,
dass
wir
mehr
mitgebracht
hätten,
schau
an,
was
wir
durchgestanden
haben
That's
him
dude,
cause
I
ain′t
really
need
for
nuthin
Das
ist
er,
Mann,
denn
ich
brauche
wirklich
nichts
I
know
that
I′m
loved
by
the
father
but
I'm
meant
to
be
frontin
Ich
weiß,
dass
ich
vom
Vater
geliebt
werde,
aber
ich
soll
wohl
Fassade
wahren
He
said
I′ll
never
leave
along,
put
more
than
you
can
bear
Er
sagte,
Ich
werde
dich
nie
allein
lassen,
[dir
nicht]
mehr
aufbürden,
als
du
tragen
kannst
I'm
casting
all
my
worries
on
the
Lord
is
cause
he
cares!
Ich
werfe
all
meine
Sorgen
auf
den
Herrn,
denn
er
sorgt
für
mich!
If
my
savior
suffered
best
believe
I′m
gone
suffer
Wenn
mein
Retter
gelitten
hat,
glaub
mir,
werde
auch
ich
leiden
And
if
Jesus
is
all
I
got,
then
I
don't
really
need
nuthin...
Und
wenn
Jesus
alles
ist,
was
ich
habe,
dann
brauche
ich
wirklich
nichts
anderes...
Got
HIV
that
nightmare
never
leave
yo
mind
Hast
HIV,
dieser
Albtraum
verlässt
deinen
Kopf
nie
But
it′s
gone
be
ok,
I
put
dat
on
my
life
Aber
es
wird
gut
werden,
darauf
geb
ich
mein
Leben
Cause
you
gone
burn
me
with
that
time
partna,
cause
dat
dude
ain't
Denn
du
wirst
die
Zeit
absitzen,
Partner,
denn
dieser
Kerl
wird's
nicht
tun
But
it's
gon
be
ok,
I
put
dat
on
my
life
Aber
es
wird
gut
werden,
darauf
geb
ich
mein
Leben
Might
not
never
meet
yo
daddy,
might
not
never
come
around
Vielleicht
triffst
du
deinen
Daddy
nie,
vielleicht
kommt
er
nie
vorbei
But
it′s
gon
be
ok,
I
put
dat
on
my
life
Aber
es
wird
gut
werden,
darauf
geb
ich
mein
Leben
Cause
Jesus
be
enough
to
keep
us
here
through
the
night
Weil
Jesus
genug
ist,
um
uns
hier
durch
die
Nacht
zu
bringen
And
it
gon
be
all
right
Und
es
wird
gut
werden
And
I
put
dat,
I
put
dat,
I
put
dat
on
my
life.
Und
darauf
geb
ich,
darauf
geb
ich,
darauf
geb
ich
mein
Leben.
Let
all
my
troubles
go,
but
they
be
coming
back
Lasse
all
meine
Sorgen
los,
aber
sie
kommen
immer
wieder
zurück
The
devil
make
it
rain,
we
throw
a
puddle
back
Der
Teufel
lässt
es
regnen,
wir
werfen
eine
Pfütze
zurück
Chopped
my
head
of
at
the
lie
I
ain′t
running
back
Hab
der
Lüge
den
Kopf
abgeschlagen,
ich
renne
nicht
zurück
Keep
it
moving
like
a
hundred
spokes
on
a
hundred
Lac'
Bleibe
in
Bewegung
wie
hundert
Speichen
an
einem
hundert
Lac'
Felt
like
out
the
womb
I
was
doomed
to
this
black
skin
Fühlte
mich,
als
sei
ich
aus
dem
Mutterleib
zu
dieser
schwarzen
Haut
verdammt
Said
I
was
a
coon
couldn′t
move
I
was
trapped
in
Man
sagte,
ich
sei
ein
Coon,
konnte
mich
nicht
bewegen,
war
gefangen
But
I
fly
fresh
out
da
cocoon
like
what's
happenin?
Aber
ich
fliege
frisch
aus
dem
Kokon,
so
nach
dem
Motto:
Was
geht
ab?
Christ
said
the
last
shall
be
first,
that
was
back
then
Christus
sagte,
die
Letzten
werden
die
Ersten
sein,
das
war
damals
Killer,
drug
dealer,
dead
or
jail
where
they
said
I′d
be
Mörder,
Drogendealer,
tot
oder
im
Knast,
das
sagten
sie
für
mich
voraus
I'm
a
child
of
God
though,
that
was
never
meant
for
me
Ich
bin
aber
ein
Kind
Gottes,
das
war
nie
für
mich
bestimmt
I
was
trippin,
living
out
my
whip
and
God
sent
for
me
Ich
war
am
Ausflippen,
lebte
aus
meinem
Auto,
und
Gott
schickte
nach
mir
Let
the
birth
of
Christ
in
my
life
be
the
death
of
me
Lass
die
Geburt
Christi
in
meinem
Leben
mein
Tod
sein
Suffering
is
promised,
what
you
think
is
moldin
you?
Leiden
ist
verheißen,
was
denkst
du,
formt
dich?
When
you
at
the
bottom,
who
you
think
is
holding
you?
Wenn
du
am
Boden
bist,
wer,
denkst
du,
hält
dich?
Faithful
to
the
Lord,
through
it
all,
what
we
supposed
to
do
Dem
Herrn
treu
sein,
durch
alles
hindurch,
das
sollen
wir
tun
Shamed
with
a
little
bit
of
suffering
exposing
you
Schämst
du
dich,
wenn
ein
wenig
Leiden
dich
bloßstellt?
Threw
the
word
of
God
out
then
I
let
the
devil
in
Warf
das
Wort
Gottes
hinaus,
dann
ließ
ich
den
Teufel
herein
Knew
that
Christ
died
how
could
I
reject
the
medicine?
Wusste,
dass
Christus
starb,
wie
konnte
ich
die
Medizin
ablehnen?
Spitting
on
his
blood
When
I
left
and
I
said
I
rather
sin
Spuckte
auf
sein
Blut,
als
ich
ging
und
sagte,
ich
würde
lieber
sündigen
Said
he′d
never
leave
nor
forsake
me
and
he
never
did
Sagte,
er
würde
mich
nie
verlassen
noch
aufgeben,
und
das
tat
er
nie
Father
I'm
a
sinner
forgive
me
if
your
still
there
Vater,
ich
bin
ein
Sünder,
vergib
mir,
wenn
du
noch
da
bist
I
have
strayed
so
far
away,
I
wondered
if
you
still
care
Ich
bin
so
weit
abgekommen,
ich
fragte
mich,
ob
es
dich
noch
kümmert
I'm
ready
if
you
want
me
still,
if
not
I
understand
Ich
bin
bereit,
wenn
du
mich
noch
willst,
wenn
nicht,
verstehe
ich
Then
I
opened
up
my
eyes
and
saw
your
hand.
Dann
öffnete
ich
meine
Augen
und
sah
deine
Hand.
Long
as
Jesus
holds
me
down,
won′t
let
dis
world
bring
me
down
Solange
Jesus
mich
hält,
lasse
ich
mich
von
dieser
Welt
nicht
unterkriegen
Came
too
far
just
to
turn
to
back
now
I
done
gave
up
too
much
Bin
zu
weit
gekommen,
um
jetzt
umzukehren,
ich
habe
zu
viel
aufgegeben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.