Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
hold
up,
born
in
'87
Also
warte
mal,
geboren
'87
How
old
is
that?
Old
as
fuck
Wie
alt
ist
das?
Verdammt
alt
Wake
up
in
the
morning
gotta
sober
up
Morgens
aufwachen,
muss
nüchtern
werden
I
wonder
when
that
morning
comes
i'm
growing
up
Ich
frage
mich,
wann
dieser
Morgen
kommt,
an
dem
ich
erwachsen
werde
Cause
i've
been
getting
fucked
for
a
decade
Denn
ich
bin
seit
einem
Jahrzehnt
am
Arsch
Can't
help
but
wonder
if
i
left
behind
my
best
days
Kann
nicht
anders,
als
mich
zu
fragen,
ob
ich
meine
besten
Tage
hinter
mir
gelassen
habe
In
my
twenties
should
be
starting
up
my
life
In
meinen
Zwanzigern
sollte
ich
mein
Leben
beginnen
But
a
party
ain't
a
party
when
you
party
every
night
Aber
eine
Party
ist
keine
Party,
wenn
du
jede
Nacht
feierst
And
all
i
wanna
find
is
happiness
Und
alles,
was
ich
finden
will,
ist
Glück
Might
be
that
moment
for
some
real
self-analysis
Könnte
der
Moment
für
eine
echte
Selbstanalyse
sein
Looking
at
my
friends
on
the
same
shit
Sehe
meine
Freunde,
die
denselben
Scheiß
machen
Missed
dreams,
living
life
like
we're
sixteen
Verpasste
Träume,
leben
das
Leben,
als
wären
wir
sechzehn
Basement
parties,
parents
upstairs
Kellerpartys,
Eltern
oben
That
parking
lot
where
some
of
us
got
fucked
there
Dieser
Parkplatz,
wo
einige
von
uns
gevögelt
wurden
We
used
to
sit
in
cars
getting
high
Wir
saßen
früher
in
Autos
und
wurden
high
Skipping
school,
different
rules
different
times
Schule
schwänzen,
andere
Regeln,
andere
Zeiten
Ain't
no
telling
where
you'll
end
up
Man
weiß
nie,
wo
du
landen
wirst
What
you
don't
know
don't
kill
you
Was
du
nicht
weißt,
bringt
dich
nicht
um
Ain't
no
telling
where
you'll
end
up
Man
weiß
nie,
wo
du
landen
wirst
Feeling
too
familiar
Fühlt
sich
zu
vertraut
an
Let's
move
it
up
about
a
decade
in
the
future
Spulen
wir
etwa
ein
Jahrzehnt
in
die
Zukunft
vor
Gin
sipping,
reminiscing
all
the
shit
we
used
to
Gin
schlürfend,
in
Erinnerungen
an
all
den
Scheiß
schwelgend,
den
wir
früher
Do
as
kids
and
we
didn't
have
a
clue
but
Als
Kinder
gemacht
haben
und
wir
hatten
keine
Ahnung,
aber
We
never
really
grew
up
Wir
sind
nie
wirklich
erwachsen
geworden
Can't
find
a
job
even
if
you
went
to
college
Kannst
keinen
Job
finden,
selbst
wenn
du
auf
dem
College
warst
And
even
when
we
do,
making
minimum
deposits
Und
selbst
wenn,
machen
wir
nur
minimale
Einzahlungen
Feel
disconnected
from
the
methods
when
we
punched
clocks
Fühlen
uns
von
den
Methoden
getrennt,
als
wir
stempelten
Got
us
drinking
every
night,
now
the
fun
stops
Das
hat
uns
dazu
gebracht,
jede
Nacht
zu
trinken,
jetzt
hört
der
Spaß
auf
We
never
learned
how
to
love
our
life
Wir
haben
nie
gelernt,
unser
Leben
zu
lieben
American
Pie
can't
cut
my
slice
Vom
amerikanischen
Kuchen
krieg
ich
kein
Stück
ab
We
did
our
best
to
do
the
best
we
could
Wir
taten
unser
Bestes,
um
das
Beste
zu
tun,
was
wir
konnten
And
all
they
said
to
us
was
"yes
we
would"
Und
alles,
was
sie
uns
sagten,
war
"Ja,
das
würden
wir"
We're
stuck
trying
to
find
our
place
Wir
stecken
fest
und
versuchen,
unseren
Platz
zu
finden
Tomorrow
i'll
wake
up
late
Morgen
werde
ich
spät
aufwachen
Wake
up
with
a
case
of
the
Alabama
Shakes
Wache
auf
mit
'nem
Kater
wie
von
den
Alabama
Shakes
The
way
I
start
tomorrow
is
the
same
as
yesterday
Die
Art,
wie
ich
morgen
anfange,
ist
dieselbe
wie
gestern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chris Orrick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.