Текст и перевод песни Red Sky_Future Music - Come mi ricorderanno
Come mi ricorderanno
How they will remember me
Non
mi
ricorderanno
certo
come
un
bravo
figlio
They
won't
remember
me
as
a
good
son,
that's
for
sure
Mai
battuto
ciglio
Never
batted
an
eye
Non
riesco
a
far
gli
auguri
alla
festa
della
mamma
I
can't
bring
myself
to
say
happy
mother's
day
Odio
il
Natale
e
ogni
festa
per
me
è
un
dramma
I
hate
Christmas
and
every
holiday
is
a
drama
for
me
Zero
affetto,
zero
abbracci,
zero
baci
Zero
affection,
zero
hugs,
zero
kisses
Mi
dispiace
tanto
ma
quelli
come
me
non
son
capaci
I'm
so
sorry
but
people
like
me
are
not
capable
of
that
Nato
sotto
il
cielo
grigio
di
Settembre
Born
under
the
grey
sky
of
September
Malinconico
e
imbronciato
praticamente
sempre
Melancholy
and
gloomy
practically
always
Non
vedo
mio
nonno
da
tipo
10
anni
I
haven't
seen
my
grandfather
for
like
10
years
Ora
neanche
cammina,
ed
è
pieno
di
acciacchi
Now
he
can't
even
walk,
and
he's
full
of
aches
and
pains
Si
chiederà
che
cazzo
mi
ha
fatto
He'll
be
wondering
what
the
fuck
he
did
to
me
E
il
bello
è
che
non
lo
so
più
manco
(io)
And
the
best
part
is
I
don't
even
know
anymore
(I)
Ma
le
persone
che
ho
amato,
le
ho
amate
per
davvero
But
the
people
I
loved,
I
really
loved
Le
poche
a
cui
l'ho
detto,
per
le
altre
un
mistero
The
few
I
told,
for
the
others
it's
a
mystery
Canzoni
dedicate
a
donne
che
neanche
lo
sanno
Songs
dedicated
to
women
who
don't
even
know
Come
sussurri
a
Capodanno
Like
whispers
on
New
Year's
Eve
Chissà
se
qualcuno
si
ricorderà
di
me
I
wonder
if
anyone
will
remember
me
Chissà
se
riuscirò
ad
emergere
I
wonder
if
I
will
be
able
to
emerge
Chissà
se
questa
musica
sarà
immortale
I
wonder
if
this
music
will
be
immortal
Chissà
per
quanto
riuscirò
a
tentare
I
wonder
how
long
I
will
be
able
to
try
Forse
un
giorno
deporrò
le
armi
Maybe
one
day
I
will
lay
down
my
weapons
Forse
un
giorno
riuscirò
ad
amarmi
Maybe
one
day
I
will
be
able
to
love
myself
Forse
un
giorno
mi
perdonerò
Maybe
one
day
I
will
forgive
myself
Ma
fino
a
quel
giorno
non
mi
arrenderò
But
until
that
day
I
will
not
give
up
16
anni
in
cui
ho
dato
tutto
16
years
in
which
I
gave
everything
Centinaia
di
persone
mandate
a
fanculo
Hundreds
of
people
sent
to
fuck
off
Giorno
dopo
giorno,
sentendomi
un
fallito
Day
after
day,
feeling
like
a
failure
E
tu
che
mi
insulti
non
avendo
mosso
un
dito
And
you
who
insult
me
without
lifting
a
finger
Quante
persone
che
ho
trattato
male
io
How
many
people
have
I
mistreated
Quante
volte
avrei
voluto
pregare
anch'io
How
many
times
I
wish
I
had
prayed
too
Chissà
cosa
resterà
di
tutto
questo
I
wonder
what
will
be
left
of
all
this
Chissà
se
finirà
questo
buio
pesto
I
wonder
if
this
dark
plague
will
ever
end
Non
mi
ricorderanno
certo
come
fidanzato
ideale
They
won't
remember
me
as
an
ideal
boyfriend,
that's
for
sure
Non
sono
certo
quello
da
sposare
I'm
certainly
not
the
one
to
marry
Sono
quello
che
ti
scrive
una
canzone
e
dopo
torna
a
registrare
I'm
the
one
who
writes
you
a
song
and
then
goes
back
to
recording
Sono
quello
da
non
presentare
I'm
the
one
you
don't
introduce
to
people
Io
non
voglio
conoscere
i
tuoi
amici,
non
mi
interessa
I
don't
want
to
meet
your
friends,
I
don't
care
Sono
diverso
da
loro,
per
me
è
come
andare
a
messa
I'm
different
from
them,
it's
like
going
to
church
for
me
Non
credo
nell'amicizia
uomo-donna,
mi
dispiace
I
don't
believe
in
male-female
friendship,
I'm
sorry
Quindi
lasciami
in
pace
So
leave
me
alone
Mi
da
fastidio
la
tua
dipendenza
da
cellulare
Your
cell
phone
addiction
bothers
me
Vorrei
guardassi
me,
e
invece
passi
il
tempo
a
chattare
I
wish
you
would
look
at
me,
but
instead
you
spend
your
time
chatting
Quanto
tempo
sprechiamo,
che
non
tornerà
indietro
How
much
time
we
waste,
that
won't
come
back
E
quando
moriremo,
ce
ne
pentiremo
And
when
we
die,
we'll
regret
it
Quando
sarò
il
tuo
ex
parlerai
di
me
come
"quello
strano"
When
I'm
your
ex
you'll
talk
about
me
like
"that
weirdo"
Io
parlerò
di
te,
in
qualche
mio
brano
I'll
talk
about
you,
in
some
song
of
mine
Sono
convinto
che
l'amore
vero
duri
un
anno
I'm
convinced
that
true
love
lasts
a
year
Poi
il
resto
è
una
carcassa
che
trasciniamo
Then
the
rest
is
a
carcass
that
we
drag
around
Chissà
se
qualcuno
si
ricorderà
di
me
I
wonder
if
anyone
will
remember
me
Chissà
se
riuscirò
ad
emergere
I
wonder
if
I
will
be
able
to
emerge
Chissà
se
questa
musica
sarà
immortale
I
wonder
if
this
music
will
be
immortal
Chissà
per
quanto
riuscirò
a
tentare
I
wonder
how
long
I
will
be
able
to
try
Forse
un
giorno
deporrò
le
armi
Maybe
one
day
I
will
lay
down
my
weapons
Forse
un
giorno
riuscirò
ad
amarmi
Maybe
one
day
I
will
be
able
to
love
myself
Forse
un
giorno
mi
perdonerò
Maybe
one
day
I
will
forgive
myself
Ma
fino
a
quel
giorno
non
mi
arrenderò
But
until
that
day
I
will
not
give
up
16
anni
in
cui
ho
dato
tutto
16
years
in
which
I
gave
everything
Centinaia
di
persone
mandate
a
fanculo
Hundreds
of
people
sent
to
fuck
off
Giorno
dopo
giorno,
sentendomi
un
fallito
Day
after
day,
feeling
like
a
failure
E
tu
che
mi
insulti
non
avendo
mosso
un
dito
And
you
who
insult
me
without
lifting
a
finger
Quante
persone
che
ho
trattato
male
io
How
many
people
have
I
mistreated
Quante
volte
avrei
voluto
pregare
anch'io
How
many
times
I
wish
I
had
prayed
too
Chissà
cosa
resterà
di
tutto
questo
I
wonder
what
will
be
left
of
all
this
Chissà
se
finirà
questo
buio
pesto
I
wonder
if
this
dark
plague
will
ever
end
Quello
stronzo
che
mi
ha
buttato
fuori
dalla
band
That
asshole
who
kicked
me
out
of
the
band
Quello
con
la
maschera,
non
è
un
granché
The
one
with
the
mask,
he's
not
that
great
Quello
delle
cover,
quello
di
You
Tube
The
one
with
the
covers,
the
one
from
YouTube
Quel
cugino
che
non
ho
sentito
più
That
cousin
I
haven't
heard
from
in
a
while
Il
mio
ex,
il
mio
ex
compagno
di
band,
quello
sfigato
My
ex,
my
ex-bandmate,
that
loser
Dittatore,
pezzo
di
merda
montato
Dictator,
piece
of
shit
Quel
dipendente
strano
That
weird
employee
Quello
sempre
zitto,
isolato
The
one
who's
always
quiet,
isolated
Come
mi
ricorderanno?
Come
mi
ricorderanno?
How
will
they
remember
me?
How
will
they
remember
me?
In
fondo
non
mi
è
mai
interessato
Deep
down
I
never
cared
Ho
dato
il
cuore
dentro
queste
canzoni
I
poured
my
heart
into
these
songs
Non
so
se
vincerò
ma
non
ho
rimpianti,
solo
delusioni
I
don't
know
if
I'll
win
but
I
have
no
regrets,
only
disappointments
Io
ci
ho
creduto
veramente
tanto
I
really
believed
in
it
Ho
studiato,
ho
fallito,
ho
riprovato
I
studied,
I
failed,
I
tried
again
Ho
dormito
poco
però
ho
sognato
tanto
I
slept
little
but
I
dreamed
a
lot
E
alla
fine
quel
che
conta
forse
è
esserci
stato
And
in
the
end
what
matters
is
that
I
was
there
Chissà
se
qualcuno
si
ricorderà
di
me
I
wonder
if
anyone
will
remember
me
Chissà
se
riuscirò
ad
emergere
I
wonder
if
I
will
be
able
to
emerge
Chissà
se
questa
musica
sarà
immortale
I
wonder
if
this
music
will
be
immortal
Chissà
per
quanto
riuscirò
a
tentare
I
wonder
how
long
I
will
be
able
to
try
Forse
un
giorno
deporrò
le
armi
Maybe
one
day
I
will
lay
down
my
weapons
Forse
un
giorno
riuscirò
ad
amarmi
Maybe
one
day
I
will
be
able
to
love
myself
Forse
un
giorno
mi
perdonerò
Maybe
one
day
I
will
forgive
myself
Ma
fino
a
quel
giorno
non
mi
arrenderò
But
until
that
day
I
will
not
give
up
16
anni
in
cui
ho
dato
tutto
16
years
in
which
I
gave
everything
Centinaia
di
persone
mandate
a
fanculo
Hundreds
of
people
sent
to
fuck
off
Giorno
dopo
giorno,
sentendomi
un
fallito
Day
after
day,
feeling
like
a
failure
E
tu
che
mi
insulti
non
avendo
mosso
un
dito
And
you
who
insult
me
without
lifting
a
finger
Quante
persone
che
ho
trattato
male
io
How
many
people
have
I
mistreated
Quante
volte
avrei
voluto
pregare
anch'io
How
many
times
I
wish
I
had
prayed
too
Chissà
cosa
resterà
di
tutto
questo
I
wonder
what
will
be
left
of
all
this
Chissà
se
finirà
questo
buio
pesto
I
wonder
if
this
dark
plague
will
ever
end
Achille
ed
Ercole
ebbero
successo
nelle
loro
imprese
Achilles
and
Hercules
succeeded
in
their
endeavors
Ma
anche
loro
non
vengono
ricordati
But
even
they
are
not
remembered
Tanto
per
il
successo
che
hanno
avuto
So
much
for
the
success
they
have
had
Quanto
per
la
forza
interiore
che
hanno
dimostrato
As
for
the
inner
strength
they
have
shown
Nell'affrontare
quelle
imprese.
In
facing
those
feats.
Questo
insegna
che
possiamo
essere
ricordati
This
teaches
us
that
we
can
be
remembered
Non
tanto
per
il
nostro
successo
e
i
nostri
fallimenti
Not
so
much
for
our
successes
and
our
failures
Ma
perché
abbiamo
dimostrato
di
essere
But
because
we
have
shown
that
we
are
Ricordati
che
non
è
necessario
sconfiggere
i
troiani
Remember
that
it
is
not
necessary
to
defeat
the
Trojans
Basta
sconfiggere
le
proprie
paure
Just
conquer
your
fears
E
non
è
necessario
provare
a
guidare
il
carro
del
sole
And
it
is
not
necessary
to
try
to
drive
the
chariot
of
the
sun
Basta
uscire
dall'ombra
Just
step
out
of
the
shadows
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Red Sky_future Music
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.