Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marzę
o
furach...
Ich
träume
von
Autos...
Dla
mnie
ta
sztuka...
Für
mich
ist
dieses
Mädchen...
Wiesz,
wiesz,
wiesz...
Du
weißt,
du
weißt,
du
weißt...
Całkiem
spox
ta
niunia,
Ganz
okay,
diese
Kleine,
Wiesz...
do
bitów
się
bujam
Du
weißt...
ich
wiege
mich
zu
den
Beats
Znów
szukam,
jak
ratunkowa
szalupa,
dla
mnie
ta
sztuka,
Ich
suche
wieder,
wie
ein
Rettungsboot,
für
mich
ist
dieses
Mädchen,
Jak
Hanuta
słodka
niunia
wiesz,
wiesz...
Wie
Hanuta,
süße
Kleine,
du
weißt,
du
weißt...
Nie
jakaś
suka,
całkiem
spox
ta
niunia,
wiesz.
Nicht
irgendeine
Schlampe,
ganz
okay,
diese
Kleine,
du
weißt.
Widywałem
tą
laskę
w
pobliskim
pubie,
ciągle
z
tym
samym
ziomem
Ich
sah
dieses
Mädchen
in
der
Kneipe
in
der
Nähe,
immer
mit
demselben
Typen
Ziomek
z
gibonem,
ich
twarze
to
płomień.
Ein
Typ
mit
einem
Joint,
ihre
Gesichter
sind
eine
Flamme.
Jej
lakier
do
włosów
i
jej
Davidoff,
Ihr
Haarspray
und
ihr
Davidoff,
Jej
usta
z
Algidą,
płonące
libido,
jej
żakiet
i
piwo,
Ihre
Lippen
mit
Algida,
brennendes
Verlangen,
ihre
Jacke
und
Bier,
Jej
twarz
z
lizakiem,
jej
widok
zabrał
mi
klasę,
Ihr
Gesicht
mit
einem
Lutscher,
ihr
Anblick
nahm
mir
die
Klasse,
Była
z
moim
znajomym
i
dostanę
szansę
na
flirt
z
czasem.
Sie
war
mit
meinem
Bekannten
zusammen
und
ich
bekomme
vielleicht
eine
Chance
auf
einen
Flirt.
Wymiana
spojrzeń,
temat,
uśmiechy...
Blicke
austauschen,
Thema,
Lächeln...
Dostałem
znaki
jak
Mojżesz
– to
nic
nie
znaczy
lecz
cieszy.
Ich
bekam
Zeichen
wie
Moses
– es
bedeutet
nichts,
aber
es
freut
mich.
Dobrze,
bądź
moją
Obiecaną
Ziemią,
Gut,
sei
mein
Gelobtes
Land,
Nie
jestem
z
tych,
którzy
wieczorem
poznają,
rano
się
żenią,
Ich
bin
nicht
einer
von
denen,
die
sich
abends
kennenlernen
und
morgens
heiraten,
Pieprze
welon,
z
Twoim
Otello
w
górę
kielon,
Scheiß
auf
den
Schleier,
mit
deinem
Othello
hoch
die
Gläser,
Promile
kamień
w
serce
zmienią,
sexu
znamy
wierność...
Promille
werden
Stein
in
Herz
verwandeln,
Treue
in
der
Liebe
kennen
wir...
Prawie
zero
nieszczerość
skandal,
z
bajerą
zagram,
Fast
keine
Unehrlichkeit,
Skandal,
ich
werde
mit
dem
Spruch
spielen,
Magiczna
sprawa
jak
Gandalf,
egzotyczna
jak
samba.
Magische
Sache
wie
Gandalf,
exotisch
wie
Samba.
Wiatr
w
żaglach
jak
żandarm
czuwa
w
tym
wietrze
chmura
Wind
in
den
Segeln,
wie
ein
Gendarm
wacht
in
diesem
Wind
eine
Wolke
Jeśli
to
hańba
to
skończę
z
tym
tak
jak
samuraj...
Wenn
es
eine
Schande
ist,
dann
beende
ich
es
wie
ein
Samurai...
Marzę
o
furach,
o
dupach,
do
bitów
się
bujam,
Ich
träume
von
Autos,
von
Mädchen,
ich
wiege
mich
zu
den
Beats,
Znów
szukam
jak
ratunkowa
szalupa,
Ich
suche
wieder
wie
ein
Rettungsboot,
Dla
mnie
ta
sztuka
wiesz,
wiesz,
wiesz,
Für
mich
ist
dieses
Mädchen,
du
weißt,
du
weißt,
du
weißt,
Jak
Hanuta
słodka
niunia
wiesz,
wiesz,
Wie
Hanuta,
süße
Kleine,
du
weißt,
du
weißt,
Nie
jakaś
suka
– całkiem
spox
ta
niunia,
wiesz...
x
2
Nicht
irgendeine
Schlampe
– ganz
okay,
diese
Kleine,
du
weißt...
x
2
Reszta
to
wyobraźnia,
takich
jak
Ty
nie
było
w
baśniach.
Der
Rest
ist
Fantasie,
solche
wie
dich
gab
es
nicht
in
Märchen.
Nawijam
rap,
nie
śpiewam
jak
kastrat,
to
chyba
fakt
Ich
rappe,
ich
singe
nicht
wie
ein
Kastrat,
das
ist
wohl
Fakt
Dusisz
jak
astma,
to
suszi
rozpali
nas
dziś
jak
draska.
Du
erstickst
wie
Asthma,
dieses
Sushi
wird
uns
heute
anheizen
wie
ein
Streichholz.
Bywa
tak,
pływasz
w
Campari,
poczujmy
brak
skali,
Es
kommt
vor,
du
schwimmst
in
Campari,
lass
uns
die
Grenzenlosigkeit
spüren,
Yo,
ja,
Ty
i
koleżanka
stwórzmy
trójkąt
jak
Pascal,
Yo,
ich,
du
und
eine
Freundin,
lass
uns
ein
Dreieck
bilden
wie
Pascal,
Jak
na
gorących
piaskach
Acapulco
to
ukrop
miasta.
Wie
auf
den
heißen
Sanden
von
Acapulco,
das
ist
die
Hitze
der
Stadt.
Pieprzmy
się
w
kółko,
wiesz,
sex
pachnie
jak
vanilia,
Lass
uns
im
Kreis
lieben,
du
weißt,
Sex
riecht
nach
Vanille,
Dziś
dowie
się
Twój
typ
i
cała
jego
mafijna
familia.
Heute
erfährt
es
dein
Typ
und
seine
ganze
Mafia-Familie.
Solidna
firma
lecz
w
mych
żyłach
krąży
brawura.
Solide
Firma,
aber
in
meinen
Adern
fließt
Wagemut.
Ich
furia
to
ich
siła
przyjedzie
po
mnie
ambulans...
Ihre
Wut
ist
ihre
Stärke,
ein
Krankenwagen
wird
mich
holen...
Marzę
o
furach...
x
2
Ich
träume
von
Autos...
x
2
Marzę
o
furach...
Ich
träume
von
Autos...
Dla
mnie
ta
sztuka...
Für
mich
dieses
Mädchen...
Wiesz,
wiesz,
wiesz...
Du
weißt,
du
weißt,
du
weißt...
Całkiem
spox
ta
niunia,
Ganz
okay,
diese
Kleine,
Wiesz...
do
bitów
się
bujam
Du
weißt...
ich
wiege
mich
zu
den
Beats
Znów
szukam,
jak
ratunkowa
szalupa
dla
mnie
ta
sztuka,
Ich
suche
wieder,
wie
ein
Rettungsboot,
für
mich
ist
dieses
Mädchen,
Jak
Hanuta
słodka
niunia
wiesz,
wiesz...
Wie
Hanuta,
süße
Kleine,
du
weißt,
du
weißt...
Nie
jakaś
suka
całkiem
spox
ta
niunia,
wiesz.
Nicht
irgendeine
Schlampe,
ganz
okay,
diese
Kleine,
du
weißt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Pawel Kaplinski, Ivanda Ernest Stanislaw
Альбом
Al-Hub
дата релиза
18-05-2002
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.