Bobbin heads I′ll bring it back come follow me Hawthorne California home of SHP the mind tricks the body body thinks that you're on crystal and it′s so horrible believe it's ether by the fistful Los Angeles is on fire like a burning oven burning like a furnace fire our beloved God we love him you can buy the pair I got they are still not my shoes, Cause your just not me and I'm sure I′m not you me I′m a G I'm as G as can be I′m the sinister Sensei I'm straight up supreme freedom of speech so I′m a say what I mean and I'm a mean what I say without fleeing the scene We′re in this scene to bring a beautiful thing To sing a musical limerick to the rude and the mean I'm truly the king of the town and purest of breed Get out on the dance floor hands up for me!
Kopfnicker, ich bring's zurück, kommt, folgt mir. Hawthorne, Kalifornien, Heimat von SHP. Der Geist trickst den Körper aus, der Körper denkt, du bist auf Crystal, und es ist so schrecklich, glaubt mir, es ist Äther faustweise. Los Angeles steht in Flammen wie ein brennender Ofen, brennt wie ein Hochofenfeuer. Unser geliebter Gott, wir lieben ihn. Du kannst das Paar kaufen, das ich habe, es sind trotzdem nicht meine Schuhe, denn du bist einfach nicht ich und ich bin sicher, ich bin nicht du. Ich, ich bin ein G, so G wie man nur sein kann. Ich bin der finstere Sensei, ich bin absolut oberste Klasse. Redefreiheit, also sage ich, was ich meine, und ich meine, was ich sage, ohne vom Tatort zu fliehen. Wir sind in dieser Szene, um etwas Schönes zu bringen. Um den Unhöflichen und Gemeinen einen musikalischen Limerick zu singen. Ich bin wahrlich der König der Stadt und reinsten Schlages. Geht raus auf die Tanzfläche, Hände hoch für mich!
We keep it hot... how hot?
Wir halten es heiß... wie heiß?
So hot you can fry... how hot?
So heiß, dass du braten kannst... wie heiß?
Hotter than your front porch in July... how hot?
Heißer als deine Veranda im Juli... wie heiß?
Real hot... 102 the devil wouldn't want to stand next to you.
Richtig heiß... 102 [Grad Fahrenheit
≈ 39°C], der Teufel würde nicht neben dir stehen wollen.
We got the
Wir haben das
Tapatio Tap Tap atio (hot)
Tapatio Tap Tap atio (heiß)
It′s about to get real hot in here my people in the front and all the way to the rear put your hands up we′re about to get to 5th gear Hawthorne is the city that we come from really there's no cops so were never going to stop
Es wird gleich richtig heiß hier drin, meine Leute vorne und ganz hinten, Hände hoch, wir schalten gleich in den 5. Gang. Hawthorne ist die Stadt, aus der wir kommen, wirklich, es gibt keine Cops, also werden wir niemals aufhören.
To all my brothers in the Lord trying not to get drunk in the club or parking lot trying to do right It′s hard when I'm bored and my friends blaze skunk and I want some to cop but I′m really trying to fight we're the hot boys now we got to keep our guards up leaders of the new school drop fools now it′s on me and RedCloud coming through sound the alarm
An all meine Brüder im Herrn, die versuchen, im Club oder auf dem Parkplatz nicht betrunken zu werden, die versuchen, das Richtige zu tun. Es ist schwer, wenn mir langweilig ist und meine Freunde Skunk rauchen und ich was davon kaufen will, aber ich versuche wirklich zu kämpfen. Wir sind jetzt die heißen Jungs, wir müssen unsere Deckung oben halten. Anführer der neuen Schule, wir lassen die Narren alt aussehen, jetzt sind ich und RedCloud dran, wir kommen durch, schlagt Alarm.
Ready or not the plot thickens drop the bomb
Bereit oder nicht, die Handlung verdichtet sich, lass die Bombe platzen
We keep it hot... how hot?
Wir halten es heiß... wie heiß?
So hot you can fry... how hot?
So heiß, dass du braten kannst... wie heiß?
Hotter than your front porch in July... how hot?
Heißer als deine Veranda im Juli... wie heiß?
Real hot... 102 the devil wouldn't want to stand next to you.
Richtig heiß... 102 [Grad Fahrenheit
≈ 39°C], der Teufel würde nicht neben dir stehen wollen.
We got the
Wir haben das
Tapatio Tap Tap atio (hot)
Tapatio Tap Tap atio (heiß)
It's about to get real hot in here my people in the front and all the way to the rear put your hands up we′re about to get to 5th gear Hawthorne is the city that we come from really there′s no cops so were never going to stop
Es wird gleich richtig heiß hier drin, meine Leute vorne und ganz hinten, Hände hoch, wir schalten gleich in den 5. Gang. Hawthorne ist die Stadt, aus der wir kommen, wirklich, es gibt keine Cops, also werden wir niemals aufhören.
We got the
Wir haben das
Tapatio Tap Tap atio (hot)
Tapatio Tap Tap atio (heiß)
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.