Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gözünü
aç
rutine
devam
istiyorum
bitmesini
Öffne
deine
Augen,
ich
will,
dass
die
Routine
weitergeht
Yoruldum
çekemiyorum
kaderin
sillesini
Ich
bin
müde,
ich
kann
die
Schläge
des
Schicksals
nicht
ertragen
Kırdım
mı
hevesini
gördüm
büyük
resimi
Habe
ich
deine
Begeisterung
gebrochen,
ich
habe
das
große
Bild
gesehen
Dünya
denen
bu
çöplüğün
oldun
günlük
esiri
Du
wurdest
zum
täglichen
Sklaven
dieses
Müllhaufens
namens
Welt
Sinir
stres
oldum
24
yaşımda
Ich
bin
mit
24
Jahren
voller
Stress
und
Nerven
Takılıp
duruyorum
bak
yolun
başında
Ich
hänge
fest,
schau,
am
Anfang
des
Weges
Erken
gibi
şimdilerde
düşünüp
taşınmak
Es
scheint
früh,
jetzt
schon
nachzudenken
und
zu
grübeln
Yalnızım
bak
hayat
ile
olan
savaşımda
Ich
bin
allein,
schau,
in
meinem
Kampf
mit
dem
Leben
Neden
eriyor
bu
dünya
Warum
schmilzt
diese
Welt?
İçi
beni
verem
ediyordu
güya
Ihr
Inneres
machte
mich
angeblich
krank
Sorma
neden
yine
sorma
hayallerim
Frag
nicht
warum,
frag
wieder
nicht,
meine
Träume
Gerçekleşmeyi
beceremiyor
Sie
schaffen
es
nicht,
sich
zu
verwirklichen
Neden
eriyor
bu
dünya
Warum
schmilzt
diese
Welt?
İçi
beni
verem
ediyordu
güya
Ihr
Inneres
machte
mich
angeblich
krank
Sorma
neden
yine
sorma
hayallerim
Frag
nicht
warum,
frag
wieder
nicht,
meine
Träume
Gerçekleşmeyi
beceremiyor
Sie
schaffen
es
nicht,
sich
zu
verwirklichen
Yapıştı
kaygılarım
kene
gibi
üstüme
Meine
Sorgen
kleben
an
mir
wie
Zecken
Dertleri
çektirip
mezeli
aslan
sütünü
Sie
lassen
mich
die
Sorgen
ertragen
und
die
Aslan-Milch
mit
Vorspeise
Kaldırmaz
kimse
beni
diplere
düştüğümde
Niemand
wird
mich
aufrichten,
wenn
ich
am
Boden
bin
Seni
çok
seviyorum
sadece
bak
3 cümle
Ich
liebe
dich
sehr,
schau,
nur
3 Worte
Uykumda
konuşuyorum
sanarlar
deli
beni
Ich
rede
im
Schlaf,
sie
halten
mich
für
verrückt
Aklımda
canlanır
hep
kokuşmuş
eskilerim
In
meinem
Kopf
werden
meine
verfaulten
Erinnerungen
immer
wieder
lebendig
Yol
aldı
antikalar
gelsin
artık
yenileri
Die
Antiquitäten
sind
weg,
lass
die
neuen
kommen
En
ileri
devam
et
ben
yaktım
bütün
gemileri
Geh
weiter
voran,
ich
habe
alle
Schiffe
verbrannt
2 kelam
edip
hayatın
mahareti
Zwei
Worte
über
die
Geschicklichkeit
des
Lebens
Yaşıyorum
evet
ama
bu
benim
lanetim
Ich
lebe,
ja,
aber
das
ist
mein
Fluch
Kötü
düşünceler
hepsi
infilak
etti
Alle
schlechten
Gedanken
sind
explodiert
İçi
ölmüş
birine
anca
denir
rahmetli
Jemand,
der
innerlich
tot
ist,
kann
nur
als
verstorben
bezeichnet
werden
Dönüşü
yok
moruk
yola
devam
et
Es
gibt
keine
Rückkehr,
Kumpel,
geh
weiter
Tek
canım
var
oda
rabbimden
emanet
Ich
habe
nur
ein
Leben,
es
ist
ein
Geschenk
meines
Herrn
Yaşamak
hoş
gelir
redo
itiraf
et
Das
Leben
ist
schön,
gib
es
zu,
Redo
Her
kötü
giden
şeyde
vardır
bir
keramet
In
allem,
was
schief
geht,
liegt
eine
Weisheit
Neden
eriyor
bu
dünya
Warum
schmilzt
diese
Welt?
İçi
beni
verem
ediyordu
güya
Ihr
Inneres
machte
mich
angeblich
krank
Sorma
neden
yine
sorma
hayallerim
Frag
nicht
warum,
frag
wieder
nicht,
meine
Träume
Gerçekleşmeyi
beceremiyor
Sie
schaffen
es
nicht,
sich
zu
verwirklichen
Neden
eriyor
bu
dünya
Warum
schmilzt
diese
Welt?
İçi
beni
verem
ediyordu
güya
Ihr
Inneres
machte
mich
angeblich
krank
Sorma
neden
yine
sorma
hayallerim
Frag
nicht
warum,
frag
wieder
nicht,
meine
Träume
Gerçekleşmeyi
beceremiyor
Sie
schaffen
es
nicht,
sich
zu
verwirklichen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arif Dorum
Альбом
DÜNYA
дата релиза
06-05-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.