Текст и перевод песни Redd - Kafakafka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aklımı
kemirdiğim,
buzdolabını
yediğim
Изгрыз
я
свой
разум,
опустошил
холодильник,
Kendimi
hiç
sevmediğim
bir
andı
Это
был
момент,
когда
я
себя
совсем
не
любил.
Depresyonun
dibine
vurdum
Достиг
дна
депрессии,
Kendime
sarıp
durdum,
yaşayıp
görmeli
yine
de
Обнимал
себя
и
твердил,
что
всё
равно
нужно
жить
и
видеть.
Canım
ister
dans
ederim,
her
şey
bomboş
bugün
Хочу
— танцую,
сегодня
всё
тлен.
Canım
ister
küfrederim
kime
ne?
Хочу
— ругаюсь,
кому
какое
дело?
Canım
ister
dans
ederim,
her
şey
bom
oş
bugün
Хочу
— танцую,
сегодня
всё
тлен.
Canım
ister
sevişirim
kime
ne?
Хочу
— люблю
тебя,
кому
какое
дело?
Hiç,
hiç
konuşmasak,
hiç
söz
vermesek
Если
бы
мы
совсем,
совсем
не
говорили,
совсем
не
обещали,
Tek
gecelik
bi'
şeymiş
gibi
sevişsek
А
любились,
как
будто
это
только
на
одну
ночь.
Hiç
konuşmasak,
hiç
söz
vermesek
Если
бы
мы
не
говорили,
не
обещали,
Tek
gecelik
bi'
aşkmış
gibi
sevişsek
А
любились,
как
будто
это
любовь
на
одну
ночь.
Televizyonda
başkan
cartcurt
По
телевизору
президент
что-то
там
вещает,
Radyo
açık
ağlak
zartzurt
По
радио
плаксивые
песни,
Kafa
kafka
oldu
sayenizde
Из-за
вас
голова
идёт
кругом.
Canım
ister
dans
ederim
her
şey
bomboş
bugün
Хочу
— танцую,
сегодня
всё
тлен.
Canım
ister
sevişirim
kime
ne
Хочу
— люблю
тебя,
кому
какое
дело?
Hiç,
hiç
konuşmasak,
hiç
söz
vermesek
Если
бы
мы
совсем,
совсем
не
говорили,
совсем
не
обещали,
Tek
gecelik
bi'
şeymiş
gibi
sevişsek
А
любились,
как
будто
это
только
на
одну
ночь.
Hiç
konuşmasak,
hiç
söz
vermesek
Если
бы
мы
не
говорили,
не
обещали,
Tek
gecelik
bi'
aşkmış
gibi
sevişsek
А
любились,
как
будто
это
любовь
на
одну
ночь.
Aslında
bunlar
hep
yanlızlıktan
На
самом
деле,
всё
это
от
одиночества.
En
son
kalbimi
kim
kırmışsa
С
того
дня,
как
кто-то
в
последний
раз
разбил
мне
сердце,
O
günden
beri
ben
hep
böyleyim
Я
всё
время
такой.
Ben
sevemem
ki
Я
не
могу
любить.
Hiç,
hiç
konuşmasak,
hiç
söz
vermesek
Если
бы
мы
совсем,
совсем
не
говорили,
совсем
не
обещали,
Tek
gecelik
bi'
şeymiş
gibi
sevişsek
А
любились,
как
будто
это
только
на
одну
ночь.
Hiç
konuşmasak,
hiç
söz
vermesek
Если
бы
мы
не
говорили,
не
обещали,
Tek
gecelik
bi'
aşkmış
gibi
sevişsek
А
любились,
как
будто
это
любовь
на
одну
ночь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Berke özgümüş, Dogan Duru, Gunes Duru
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.