Текст и перевод песни Reddy Amisi - Prudence
Ndimbola
eh
maman
I'm
sorry,
dear
Ngai
Reddy
nalanga
makambo
Reddy
tells
me
there's
trouble
Ngambo
namema
nayebi
té
I
don't
know
where
it
came
from
Bakofinga
ti
na
sang,
nakomi
komesa
nango
They
lie
and
gossip,
and
now
I'm
in
a
fix
Lokola
soldat
oyo
akendaka
etúmba,
lokito
ya
masasi
emesana
Like
a
soldier
who
went
to
war,
facing
enemy
fire
Wuta
kala,
wuta
kala
For
a
long
time,
for
a
long
time
Na
tuni
wuta
kala
mokili
yango
ebandaka
I've
been
asking
how
long
this
world
has
existed
Na
masumu
to
lelo
eleki?
Is
there
more
sin
today
than
before?
Ba
nani
balingi
balekisela
ngai
tango
Who
will
give
me
back
my
time
Po
na
nga
tango
ezali
précieux
Because
for
me,
time
is
precious
Ba
koloba,
ba
kofinga
po
naboma
nzóto
They
talk,
they
lie,
they
say
I'm
arrogant
Oyo
nga
nzóto
eza
se
moko
But
I
am
humble
Mokolo
liwa
ekoya
nayebi
té
oh
I
don't
know
when
death
will
come
Nalengela
mwa
tango
Nzambé
adefi
nga
I
beg
you
God,
give
me
a
little
more
time
Na
tuni
eh,
ngai
natuni
I
ask,
I
ask
Natuni
bato
ya
mbóka
I
ask
my
compatriots
Oyo
babanda
mosálá
oyo
libosó
na
nga
Who
were
doing
this
work
before
me
Baloba
po
nayeba,
matoyi
ekosala
pasi
They
say
I
should
know,
that
matoyi
will
pave
the
way
Sadam
Oussein
yóka
melope
oyo
Even
Saddam
Hussein
suffered
this
Mokili
oyo
mambu
mingi
This
world
is
full
of
problems
Monguna
aza
pembeni
nayo
The
devil
is
near
Akolia
lokola
mpuku
He
devours
like
a
lion
Mabe
bakosala
na
moninga
pene
Even
to
your
closest
friend,
they
will
do
evil
Ndakisa
na
yango
zala
ekenge
Look
at
Ekenge
as
an
example
Mwana
nzela
oyo
okotambola
ah
Young
man,
where
are
you
going?
Monguna
aza
pembeni
na
nzela
(ako
tala
yo)
The
devil
is
near
the
path
(he's
watching
you)
Keba
na
verre
nayo
ya
masanga
(sala
keba)
Search
with
your
magic
glass
(search)
Ekenge
luta
nzela
ya
mbongo
(tala
ngambu)
Ekenge,
clear
the
path
to
wealth
(look
for
money)
Surtout
masolo
ya
ba
nketo
keba
Above
all,
avoid
gossip
from
women
(Bakento
bo
keba
na
mambu
makambo)
(Women,
avoid
gossip)
Ya
nga
likambo
na
nani?
What's
my
problem?
Makambo
epona
kaka
nga
My
problems
are
my
own
Nani
ayemba
nga
eh
Who
will
defend
me?
Oyo
yanga
ekomi
kamwa
This
affair
has
become
serious
Moto
ako
senga
eloko
se
kombo
na
nga
Someone
will
ask
for
my
name
Soki
azui
te
yoka
kombo
na
nga
ndenge
ekozika
If
he
doesn't
get
it,
he'll
call
my
name
as
it
is
(Na
minoko
ya
bato)
(In
people's
mouths)
Patcheli
mwana
samy,
Patrick
Diamona
Patcheli,
son
of
Sammy,
Patrick
Diamona
Mabé
nasala
nayebaka
té
Maybe
I
did
it
without
knowing
Mosala
na
pona
miziki
I
work
for
music
Pona
bokolo
bana
na
ngai
To
provide
for
my
children
Oyo
ya
ngai
ekomi
kamwa
My
affair
has
become
serious
Moto
ako
senga
eloko
se
kombo
na
nga
Someone
will
ask
for
my
name
Mama
eh,
mama
oh
Mother,
mother
Kombo
na
ngai
esambwé,
ekomi
elengi
mafuta
ya
nzoyi
My
name
is
precious,
it
has
become
a
sweet
perfume
Balangwaka
kaka
na
kombo
na
nga
They
only
talk
about
my
name
Baluka
basi
na
kombo
na
nga
They
look
for
husbands
with
my
name
Mabé
nasala
nayebaka
té
Maybe
I
did
it
without
knowing
Mosala
na
pona
muziki
I
work
for
music
Pona
bokolo
bana
nangai
To
provide
for
my
children
Oyo
ya
ngai
ekomi
kamwa
My
affair
has
become
serious
Moto
ako
senga
eloko
se
kombo
na
nga
Someone
will
ask
for
my
name
Mabé
nasala
nayebaka
té
Maybe
I
did
it
without
knowing
Mosala
na
pona
muziki
I
work
for
music
Pona
bokolo
bana
nangai
To
provide
for
my
children
Oyo
ya
ngai
ekomi
kamwa
My
affair
has
become
serious
Moto
ako
senga
eloko
se
kombo
na
nga
Someone
will
ask
for
my
name
Mama,
mama
Mother,
mother
Maman
yoka
mongongo
na
nga
Mother
hear
my
plea
Ba
lingi
bazua
mposo
na
nga
ya
nzoto
They
want
to
take
my
life
Basala
na
ya
ngo
mboda
They're
acting
like
witches
Oh,
Godert
nasali
nini?
Oh,
Godert,
what
have
I
done?
Mabé
nasala
nayebaka
té
Maybe
I
did
it
without
knowing
Mosala
na
pona
muziki
(na
sali
nini?)
I
work
for
music
(what
have
I
done?)
Pona
bokolo
bana
nangai
To
provide
for
my
children
Oyo
ya
ngai
ekomi
kamwa
My
affair
has
become
serious
Moto
ako
senga
eloko
se
kombo
na
nga
Someone
will
ask
for
my
name
Fonsi
Tshimanga,
Ignace
Moleka,
Jean-Paul
Onema
Fonsi
Tshimanga,
Ignace
Moleka,
Jean-Paul
Onema
Michel
kabeya,
Ya
Célé',
Kambaka
kamuzuna
Michel
Kabeya,
Ya
Célé',
Kambaka
Kamuzuna
Ya
nga
likambo
na
nani?
What's
my
problem?
Makambo
epona
kaka
nga
My
problems
are
my
own
Nani
ayemba
nga
eh
Who
will
defend
me?
Oyo
yanga
ekomi
kamwa
This
affair
has
become
serious
Moto
ako
senga
eloko
se
kombo
na
nga
Someone
will
ask
for
my
name
Soki
azui
te
yoka
kombo
na
nga
ndenge
ekozika
If
he
doesn't
get
it,
he'll
call
my
name
as
it
is
(Na
minoko
ya
bato)
(In
people's
mouths)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.