Reddy - Đành Vậy Thôi - перевод текста песни на немецкий

Đành Vậy Thôi - Reddyперевод на немецкий




Đành Vậy Thôi
So Sei Es Denn
Vẫn câu hát, con phố quen
Immer noch dasselbe Lied, dieselbe vertraute Straße
Vẫn nỗi nhớ, không tên, nhờ gió mang đi đến bên em
Immer noch dieselbe Sehnsucht, namenlos, vom Wind getragen, zu dir gebracht
Mệt nhoài bước chân mình anh, ngược nỗi đau mình anh
Erschöpft meine Schritte, ich allein, gegen den Schmerz, ich allein
câu chuyện đã hằn sâu vào những tháng ngày không em
Und die alte Geschichte, tief eingeprägt in den Tagen ohne dich
Hẹn em nơi cuối đường, ngoài kia bão giông ta dừng chân
Ich treffe dich am Ende der Straße, draußen tobt ein Sturm, wir halten inne
Kể nhau chuyện ngày ấy, chuyện ngày nay, rồi mai em bước đi bên ai
Erzählen uns von damals, von heute, und morgen wirst du mit einem anderen gehen
Để lại con phố dài, để lại bao vấn vương ta gửi trao
Lass die lange Straße zurück, lass all die Sehnsucht zurück, die wir teilten
Lắng nghe chiều hôm ấy, lạnh vòng tay em đi mất
Höre, wie an jenem Nachmittag deine Umarmung erkaltet, du bist fort
Người đi cùng gió với mây trời về
Du gehst mit dem Wind und den Wolken davon
Nơi nắng xanh ươm ngập tràn tiếng cười
Dorthin, wo die Sonne grün leuchtet und Lachen erklingt
Nơi tiếng yêu xưa không còn vương bờ môi của em
Wo die alten Liebesworte nicht mehr von deinen Lippen kommen
Từng dòng ưu viết ra không người xem
Die Zeilen voller Sorge, die ich schreibe, liest niemand
Lạnh căm từng phím với cây đàn nhìn em rẽ ngang sao duyên mình bẽ bàng
Kalt die Tasten, die Gitarre, ich sehe, wie du abbiegst, warum ist unser Schicksal so bitter
Đành ôm tiếng yêu xưa dài nỗi đau theo tháng năm trôi
Ich muss die alten Liebesworte festhalten, den Schmerz durch die Jahre ziehen
Nhìn dấu yêu cứ thế phai phôi
Sehe, wie die Zeichen der Liebe verblassen
Hẹn em nơi cuối đường, ngoài kia bão giông ta dừng chân
Ich treffe dich am Ende der Straße, draußen tobt ein Sturm, wir halten inne
Kể nhau chuyện ngày ấy, chuyện ngày nay, rồi mai em bước đi bên ai
Erzählen uns von damals, von heute, und morgen wirst du mit einem anderen gehen
Để lại con phố dài, để lại bao vấn vương ta gửi trao
Lass die lange Straße zurück, lass all die Sehnsucht zurück, die wir teilten
Lắng nghe chiều hôm ấy, lạnh vòng tay em đi mất
Höre, wie an jenem Nachmittag deine Umarmung erkaltet, du bist fort
Người đi cùng gió với mây trời về
Du gehst mit dem Wind und den Wolken davon
Nơi nắng xanh ươm ngập tràn tiếng cười
Dorthin, wo die Sonne grün leuchtet und Lachen erklingt
Nơi tiếng yêu xưa không còn vương bờ môi của em
Wo die alten Liebesworte nicht mehr von deinen Lippen kommen
Từng dòng ưu viết ra không người xem
Die Zeilen voller Sorge, die ich schreibe, liest niemand
Lạnh căm từng phím với cây đàn nhìn em rẽ ngang sao duyên mình bẽ bàng
Kalt die Tasten, die Gitarre, ich sehe, wie du abbiegst, warum ist unser Schicksal so bitter
Đành ôm tiếng yêu xưa dài nỗi đau theo tháng năm trôi
Ich muss die alten Liebesworte festhalten, den Schmerz durch die Jahre ziehen
Nhìn dấu yêu cứ thế phai phôi
Sehe, wie die Zeichen der Liebe verblassen
Đành vậy thôi
So sei es denn
Ngày nào còn vấn vương trong từng hơi thở
Einst warst du in jedem Atemzug
Người vội vàng bước đi anh vẫn
Du gingst so eilig, ich blieb verloren zurück
Giờ ngàn lời nhớ thương chỉ là, ức chỉ nỗi đau
Jetzt sind tausend Worte der Sehnsucht nur noch Erinnerung, nur noch Schmerz
Người đi cùng gió với mây trời về
Du gehst mit dem Wind und den Wolken davon
Nơi nắng xanh ươm ngập tràn tiếng cười
Dorthin, wo die Sonne grün leuchtet und Lachen erklingt
Nơi tiếng yêu xưa không còn vương bờ môi của em
Wo die alten Liebesworte nicht mehr von deinen Lippen kommen
Từng dòng ưu viết ra không người xem
Die Zeilen voller Sorge, die ich schreibe, liest niemand
Người đi cùng gió với mây trời về
Du gehst mit dem Wind und den Wolken davon
Nơi nắng xanh ươm ngập tràn tiếng cười
Dorthin, wo die Sonne grün leuchtet und Lachen erklingt
Nơi tiếng yêu xưa không còn vương bờ môi của em
Wo die alten Liebesworte nicht mehr von deinen Lippen kommen
Từng dòng ưu viết ra không người xem
Die Zeilen voller Sorge, die ich schreibe, liest niemand
Lạnh căm từng phím với cây đàn nhìn em rẽ ngang sao duyên mình bẽ bàng
Kalt die Tasten, die Gitarre, ich sehe, wie du abbiegst, warum ist unser Schicksal so bitter
Đành ôm tiếng yêu xưa dài nỗi đau theo tháng năm trôi
Ich muss die alten Liebesworte festhalten, den Schmerz durch die Jahre ziehen
Nhìn dấu yêu cứ thế phai phôi
Sehe, wie die Zeichen der Liebe verblassen
Đành vậy thôi
So sei es denn





Авторы: Reddy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.