Redemption - The Emotional Depiction of Light - перевод текста песни на немецкий

The Emotional Depiction of Light - Redemptionперевод на немецкий




The Emotional Depiction of Light
Die emotionale Darstellung des Lichts
We had a way
Wir hatten eine Art
We had a way of watching smiles exchange a history
Wir hatten eine Art, wie Lächeln eine Geschichte austauschten
We had a way, and I can see it if I try
Wir hatten eine Art, und ich kann es sehen, wenn ich mich anstrenge
Can you?
Kannst du es auch?
A furtive glance across the room, I saw you
Ein verstohlener Blick durch den Raum, ich sah dich
Was it real? It was real to me
War es real? Für mich war es real
A chance in a hundred, I saw you
Eine Chance von hundert, ich sah dich
Was it real? It was real to me
War es real? Für mich war es real
I have the impression
Ich habe den Eindruck
That your heart will beat the same as mine
Dass dein Herz genauso schlagen wird wie meines
You have the impression
Du hast den Eindruck
What's constructed could be genuine enough with time
Was konstruiert wurde, könnte mit der Zeit echt genug sein
Enough with time
Echt genug mit der Zeit
We each had form and then we had collision
Wir hatten jeder eine Form und dann kollidierten wir
I can see you
Ich kann dich sehen
Can you see me?
Kannst du mich sehen?
Will you see me?
Wirst du mich sehen?
The simple recognition of another, another
Die einfache Anerkennung eines Anderen, einer Anderen
You've got the impression behind your digital wall
Du hast den Eindruck, hinter deiner digitalen Mauer
Of the changing light, but it was real
Des wechselnden Lichts, aber es war real
I have my impressions behind my digital wall
Ich habe meine Eindrücke, hinter meiner digitalen Mauer
Of the changes in light, but it was real
Von den Veränderungen des Lichts, aber es war real
We each had form and then we had collision
Wir hatten jeder eine Form und dann kollidierten wir
I can see you (in the mistiness of morning light, I see you)
Ich kann dich sehen (in der Nebelhaftigkeit des Morgenlichts sehe ich dich)
Can you see me? (In the shining of the living light, I see you)
Kannst du mich sehen? (Im Schein des lebendigen Lichts sehe ich dich)
Will you see me?
Wirst du mich sehen?
The simple recognition of another
Die einfache Anerkennung einer Anderen
I can see you (in the mistiness of morning light, I see you)
Ich kann dich sehen (in der Nebelhaftigkeit des Morgenlichts sehe ich dich)
Can you see me? (In the shining of the living light, I see you)
Kannst du mich sehen? (Im Schein des lebendigen Lichts sehe ich dich)
Will you see me?
Wirst du mich sehen?
The simple recognition of another
Die einfache Anerkennung einer Anderen
All I want when it's all said and done
Alles, was ich will, wenn alles gesagt und getan ist
Is that you see me (I see you)
Ist, dass du mich siehst (ich sehe dich)
That you see me (I see you)
Dass du mich siehst (ich sehe dich)
All I want when it's all said and done (I see you)
Alles, was ich will, wenn alles gesagt und getan ist (ich sehe dich)
Is that you see me (I see you)
Ist, dass du mich siehst (ich sehe dich)
Is that you see me (I see you)
Ist, dass du mich siehst (ich sehe dich)
We've built this together, we've lived this together
Wir haben das zusammen aufgebaut, wir haben das zusammen erlebt
We've laughed here together, we lost this together
Wir haben hier zusammen gelacht, wir haben das zusammen verloren
We hated together, we learned here together
Wir haben zusammen gehasst, wir haben hier zusammen gelernt
We fought this together, we had this together
Wir haben das zusammen durchgekämpft, wir hatten das zusammen
You should see me, oh
Du solltest mich sehen, oh
You should see me, oh
Du solltest mich sehen, oh
I had the impression I could see you
Ich hatte den Eindruck, ich könnte dich sehen
In the shadows of the dying light
In den Schatten des ersterbenden Lichts
I had the impression you would see me
Ich hatte den Eindruck, du würdest mich sehen
You would see me
Du würdest mich sehen





Авторы: Nicolas Van Dyk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.