Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Emotional Depiction of Light
Die emotionale Darstellung des Lichts
We
had
a
way
Wir
hatten
eine
Art
We
had
a
way
of
watching
smiles
exchange
a
history
Wir
hatten
eine
Art,
wie
Lächeln
eine
Geschichte
austauschten
We
had
a
way,
and
I
can
see
it
if
I
try
Wir
hatten
eine
Art,
und
ich
kann
es
sehen,
wenn
ich
mich
anstrenge
Can
you?
Kannst
du
es
auch?
A
furtive
glance
across
the
room,
I
saw
you
Ein
verstohlener
Blick
durch
den
Raum,
ich
sah
dich
Was
it
real?
It
was
real
to
me
War
es
real?
Für
mich
war
es
real
A
chance
in
a
hundred,
I
saw
you
Eine
Chance
von
hundert,
ich
sah
dich
Was
it
real?
It
was
real
to
me
War
es
real?
Für
mich
war
es
real
I
have
the
impression
Ich
habe
den
Eindruck
That
your
heart
will
beat
the
same
as
mine
Dass
dein
Herz
genauso
schlagen
wird
wie
meines
You
have
the
impression
Du
hast
den
Eindruck
What's
constructed
could
be
genuine
enough
with
time
Was
konstruiert
wurde,
könnte
mit
der
Zeit
echt
genug
sein
Enough
with
time
Echt
genug
mit
der
Zeit
We
each
had
form
and
then
we
had
collision
Wir
hatten
jeder
eine
Form
und
dann
kollidierten
wir
I
can
see
you
Ich
kann
dich
sehen
Can
you
see
me?
Kannst
du
mich
sehen?
Will
you
see
me?
Wirst
du
mich
sehen?
The
simple
recognition
of
another,
another
Die
einfache
Anerkennung
eines
Anderen,
einer
Anderen
You've
got
the
impression
behind
your
digital
wall
Du
hast
den
Eindruck,
hinter
deiner
digitalen
Mauer
Of
the
changing
light,
but
it
was
real
Des
wechselnden
Lichts,
aber
es
war
real
I
have
my
impressions
behind
my
digital
wall
Ich
habe
meine
Eindrücke,
hinter
meiner
digitalen
Mauer
Of
the
changes
in
light,
but
it
was
real
Von
den
Veränderungen
des
Lichts,
aber
es
war
real
We
each
had
form
and
then
we
had
collision
Wir
hatten
jeder
eine
Form
und
dann
kollidierten
wir
I
can
see
you
(in
the
mistiness
of
morning
light,
I
see
you)
Ich
kann
dich
sehen
(in
der
Nebelhaftigkeit
des
Morgenlichts
sehe
ich
dich)
Can
you
see
me?
(In
the
shining
of
the
living
light,
I
see
you)
Kannst
du
mich
sehen?
(Im
Schein
des
lebendigen
Lichts
sehe
ich
dich)
Will
you
see
me?
Wirst
du
mich
sehen?
The
simple
recognition
of
another
Die
einfache
Anerkennung
einer
Anderen
I
can
see
you
(in
the
mistiness
of
morning
light,
I
see
you)
Ich
kann
dich
sehen
(in
der
Nebelhaftigkeit
des
Morgenlichts
sehe
ich
dich)
Can
you
see
me?
(In
the
shining
of
the
living
light,
I
see
you)
Kannst
du
mich
sehen?
(Im
Schein
des
lebendigen
Lichts
sehe
ich
dich)
Will
you
see
me?
Wirst
du
mich
sehen?
The
simple
recognition
of
another
Die
einfache
Anerkennung
einer
Anderen
All
I
want
when
it's
all
said
and
done
Alles,
was
ich
will,
wenn
alles
gesagt
und
getan
ist
Is
that
you
see
me
(I
see
you)
Ist,
dass
du
mich
siehst
(ich
sehe
dich)
That
you
see
me
(I
see
you)
Dass
du
mich
siehst
(ich
sehe
dich)
All
I
want
when
it's
all
said
and
done
(I
see
you)
Alles,
was
ich
will,
wenn
alles
gesagt
und
getan
ist
(ich
sehe
dich)
Is
that
you
see
me
(I
see
you)
Ist,
dass
du
mich
siehst
(ich
sehe
dich)
Is
that
you
see
me
(I
see
you)
Ist,
dass
du
mich
siehst
(ich
sehe
dich)
We've
built
this
together,
we've
lived
this
together
Wir
haben
das
zusammen
aufgebaut,
wir
haben
das
zusammen
erlebt
We've
laughed
here
together,
we
lost
this
together
Wir
haben
hier
zusammen
gelacht,
wir
haben
das
zusammen
verloren
We
hated
together,
we
learned
here
together
Wir
haben
zusammen
gehasst,
wir
haben
hier
zusammen
gelernt
We
fought
this
together,
we
had
this
together
Wir
haben
das
zusammen
durchgekämpft,
wir
hatten
das
zusammen
You
should
see
me,
oh
Du
solltest
mich
sehen,
oh
You
should
see
me,
oh
Du
solltest
mich
sehen,
oh
I
had
the
impression
I
could
see
you
Ich
hatte
den
Eindruck,
ich
könnte
dich
sehen
In
the
shadows
of
the
dying
light
In
den
Schatten
des
ersterbenden
Lichts
I
had
the
impression
you
would
see
me
Ich
hatte
den
Eindruck,
du
würdest
mich
sehen
You
would
see
me
Du
würdest
mich
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Van Dyk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.