Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
can
find
that
we
have
wandered
so
far
from
the
path
Wir
können
feststellen,
dass
wir
so
weit
vom
Pfad
abgekommen
sind.
We
can
find
that
we've
lost
sight
of
all
of
the
things
we
really
had
Wir
können
feststellen,
dass
wir
all
die
Dinge,
die
wir
wirklich
hatten,
aus
den
Augen
verloren
haben.
Now
I've
reached
this
destination,
but
I
wonder
where
I've
come
Jetzt
habe
ich
dieses
Ziel
erreicht,
aber
ich
frage
mich,
wo
ich
angekommen
bin.
Where's
the
goal
that
I
once
dreamed
of
at
a
time
when
I
was
young?
Wo
ist
das
Ziel,
von
dem
ich
einst
träumte,
als
ich
jung
war?
As
the
earth
gives
way
beneath
my
feet
Wenn
die
Erde
unter
meinen
Füßen
nachgibt
And
I
stumble
blindly
all
alone
Und
ich
stolpere
blind
und
ganz
allein
Through
an
isolated
plane
of
fear
Durch
eine
isolierte
Ebene
der
Angst
Haunted
by
the
dreams
that
I
disowned
Verfolgt
von
den
Träumen,
die
ich
verleugnet
habe
When
the
hourglass
seems
out
of
sand
Wenn
die
Sanduhr
leer
zu
sein
scheint
And
nothingness
seems
close
at
hand
Und
das
Nichts
so
nah
scheint
You'll
remember
all
you
really
had
Wirst
du
dich
an
alles
erinnern,
was
du
wirklich
hattest,
meine
Liebe,
And
it
brings
things
into
focus
Und
es
bringt
die
Dinge
in
den
Fokus
I
can
put
aside
the
phantoms
Ich
kann
die
Phantome
beiseite
legen
Conjured
by
the
sirens'
songs
Beschworen
durch
die
Gesänge
der
Sirenen
I
can
strive
to
find
the
meaning
Ich
kann
danach
streben,
den
Sinn
zu
finden
And
learn
I
knew
it
all
along
Und
lerne,
dass
ich
es
die
ganze
Zeit
wusste
I
can
look
back
to
the
life
I
had
Ich
kann
auf
das
Leben
zurückblicken,
das
ich
hatte
And
the
things
I
wanted
for
myself
Und
die
Dinge,
die
ich
für
mich
selbst
wollte
I
can
turn
and
try
to
walk
the
path
Ich
kann
mich
umdrehen
und
versuchen,
den
Weg
zu
gehen
And
ignore
the
search
for
something
else
Und
die
Suche
nach
etwas
anderem
ignorieren
But
if
all
we
have
is
just
one
try
Aber
wenn
wir
alle
nur
einen
Versuch
haben
I
want
to
live
before
I
die
Ich
möchte
leben,
bevor
ich
sterbe
Does
there
have
to
be
a
reason
why?
Muss
es
dafür
einen
Grund
geben?
Would
it
bring
things
into
focus?
Würde
es
die
Dinge
in
den
Fokus
rücken?
So
if
all
I
have
is
just
one
try
Also,
wenn
ich
nur
einen
Versuch
habe
I
have
to
live
before
I
die
Ich
muss
leben,
bevor
ich
sterbe
I'm
not
sure
I
need
a
reason
why
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
ob
ich
einen
Grund
brauche
Just
to
bring
things
into
focus?
Nur
um
die
Dinge
in
den
Fokus
zu
rücken?
But
the
hourglass
seems
out
of
sand
Aber
die
Sanduhr
scheint
leer
zu
sein
And
nothingness
seems
close
at
hand
Und
das
Nichts
scheint
so
nah
And
I
think
of
all
I
really
had
Und
ich
denke
an
alles,
was
ich
wirklich
hatte,
meine
Liebste,
And
I
want
it
back
in
focus
Und
ich
will
es
wieder
im
Fokus
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Van Dyk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.