Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Fullness of Time: II. Despair
Die Fülle der Zeit: II. Verzweiflung
Struck
down
by
the
persons
that
I
trusted
Niedergestreckt
von
den
Personen,
denen
ich
vertraute
Robbed
of
dignity
and
left
for
dead
Meiner
Würde
beraubt
und
zum
Sterben
zurückgelassen
I
can
feel
unmeasurable
anger
building
in
me
Ich
spüre,
wie
unermessliche
Wut
in
mir
aufsteigt
Emptiness
and
rage
begin
to
burn
inside
my
head
Leere
und
Wut
beginnen
in
meinem
Kopf
zu
brennen
Once
I
was
a
person
withoug
malice
Einst
war
ich
eine
Person
ohne
Bosheit
Once
my
heart
bled
red
instead
of
black
Einst
blutete
mein
Herz
rot
statt
schwarz
Friends
with
one
hand
held
behind
their
backs
carried
knives
Freunde
mit
einer
Hand
hinter
dem
Rücken
trugen
Messer
Didn′t
see
the
blades
'till
tehy
were
buried
in
my
back
Sah
die
Klingen
nicht,
bis
sie
in
meinem
Rücken
steckten
Sleep
with
one
eye
open
Schlaf
mit
einem
offenen
Auge
Knowing
that
I′m
watching
you
Wissend,
dass
ich
dich
beobachte
Listen
for
my
footsteps
on
every
darkened
street
Achte
auf
meine
Schritte
in
jeder
dunklen
Straße
Like
a
call
for
help
unanswered
Wie
ein
unbeantworteter
Hilferuf
You
can
scream
but
no
one
hears
your
voice
Du
kannst
schreien,
aber
niemand
hört
deine
Stimme
No
one
there
to
save
you
Niemand
da,
um
dich
zu
retten
As
I
take
my
just
revenge
Während
ich
meine
gerechte
Rache
nehme
I
can
hear
your
laughter
Ich
kann
dein
Lachen
hören
I
can
see
you
think
you've
won
Ich
kann
sehen,
dass
du
denkst,
du
hättest
gewonnen
But
I
don't
know
how
you
live
Aber
ich
weiß
nicht,
wie
du
lebst
With
no
remorse
for
waht
you
have
done
Ohne
Reue
für
das,
was
du
getan
hast
You
claimed
you
were
my
friend
Du
hast
behauptet,
mein
Freund
zu
sein
All
the
while
you
planned
to
murder
me
Während
du
die
ganze
Zeit
plantest,
mich
zu
ermorden
You
claimed
that
I
imagined
all
the
things
you′d
done
to
me
Du
hast
behauptet,
ich
hätte
mir
all
die
Dinge
eingebildet,
die
du
mir
angetan
hast
You′ll
pay
for
being
so
destructive
Du
wirst
dafür
bezahlen,
so
zerstörerisch
zu
sein
Youll
beg
for
compassion
Du
wirst
um
Mitleid
betteln
But
I've
nothing
left
to
give
Aber
ich
habe
nichts
mehr
zu
geben
[II.
Despair:]
[II.
Verzweiflung:]
Alone
with
your
betrayal
Allein
mit
deinem
Verrat
There′s
no
way
to
feel
secure
Es
gibt
keine
Möglichkeit,
sich
sicher
zu
fühlen
Crushed
in
soul
and
spirit
Zermalmt
an
Seele
und
Geist
With
no
way
to
set
things
right
again
Ohne
eine
Möglichkeit,
die
Dinge
wieder
in
Ordnung
zu
bringen
You
have
stolen
everything
I
ever
had
Du
hast
alles
gestohlen,
was
ich
je
hatte
And
I'm
left
with
nothing
more
than
pain
Und
mir
bleibt
nichts
als
Schmerz
And
I
know
I′ll
never
trust
the
way
taht
I
once
did
Und
ich
weiß,
ich
werde
nie
wieder
so
vertrauen,
wie
ich
es
einst
tat
You
have
taken
all
my
dreams
Du
hast
all
meine
Träume
genommen
And
turned
them
to
ashes
in
my
mouth
Und
sie
zu
Asche
in
meinem
Mund
gemacht
Searching
for
some
comfort
Suchend
nach
etwas
Trost
Left
to
choke
on
my
despair
Zurückgelassen,
an
meiner
Verzweiflung
zu
ersticken
My
faith
and
friendship
shattered
Mein
Glaube
und
meine
Freundschaft
zerschmettert
And
my
life
beyond
repair
Und
mein
Leben
irreparabel
zerstört
[III.
Release:]
[III.
Befreiung:]
Lying
here
surrounded
Hier
liegend,
umgeben
By
the
pieces
of
my
life
Von
den
Trümmern
meines
Lebens
Would
it
all
be
easier
Wäre
alles
einfacher
If
I
lay
be
down
to
die
Wenn
ich
mich
niederlegte,
um
zu
sterben
Dreams
piled
high
Träume
hoch
aufgetürmt
On
the
back
of
this
broken
man
Auf
dem
Rücken
dieses
gebrochenen
Mannes
Is
this
all?
Born
to
fall?
Ist
das
alles?
Geboren
um
zu
fallen?
Or
to
rise
again?
Oder
um
wieder
aufzustehen?
So
much
pain
and
disillusionment
So
viel
Schmerz
und
Enttäuschung
Everything
I
once
felt
sure
about
Alles,
worüber
ich
mir
einst
sicher
war
We're
all
lost
if
we
don′t
know
Wir
sind
alle
verloren,
wenn
wir
nicht
wissen
It's
all
a
game
that
we
are
playing
Es
ist
alles
ein
Spiel,
das
wir
spielen
The
motions
of
all
our
counterparts
Die
Bewegungen
all
unserer
Gegenstücke
A
piece
of
sinsiter
scheme
Ein
Teil
eines
finsteren
Plans
The
puppet
that's
broken
has
reason
to
smile
Die
zerbrochene
Marionette
hat
Grund
zu
lächeln
They
can
no
longer
force
him
to
dance
on
their
strings
Sie
können
ihn
nicht
länger
zwingen,
an
ihren
Fäden
zu
tanzen
Why
shrug
off
the
chains?
If
you
wrap
them
about
Warum
die
Ketten
abstreifen?
Wenn
du
sie
um
dich
wickelst
You′ll
be
sunk
to
the
bottom
and
drowning
Wirst
du
auf
den
Grund
sinken
und
ertrinken
The
clockwork
behind
their
smiles
Das
Uhrwerk
hinter
ihrem
Lächeln
Wound
by
hands
that
were
made
to
harm
Aufgezogen
von
Händen,
die
geschaffen
wurden,
um
zu
schaden
Just
release
yourself
Befreie
dich
einfach
selbst
Cause
they
can′t
rape
the
willing
Denn
sie
können
die
Willigen
nicht
vergewaltigen
Or
take
waht
you
have
if
there's
nothing
else
Oder
nehmen,
was
du
hast,
wenn
nichts
anderes
da
ist
Tired
of
life
and
filled
with
despair
Lebensmüde
und
erfüllt
von
Verzweiflung
And
covered
with
blood
from
the
crosses
I
bear
Und
bedeckt
mit
Blut
von
den
Kreuzen,
die
ich
trage
But
I′m
still
standing
Aber
ich
stehe
noch
SHould
I
make
myself
crawl?
Soll
ich
mich
selbst
zum
Kriechen
bringen?
Seems
so
counter
to
our
nature
Scheint
so
gegen
unsere
Natur
zu
sein
Accepting
with
grace
the
things
we
can't
change
Mit
Anmut
die
Dinge
akzeptieren,
die
wir
nicht
ändern
können
But
when
all′s
said
and
done
and
you're
wronged
and
deceived
Aber
wenn
alles
gesagt
und
getan
ist
und
dir
Unrecht
getan
und
du
betrogen
wurdest
Then
it
matters
tha
most
what
you
choose
to
believe
Dann
zählt
am
meisten,
was
du
zu
glauben
wählst
Should
I
fight
against
fate
Soll
ich
gegen
das
Schicksal
kämpfen
Or
should
I
just
lay
down
and
die?
Oder
soll
ich
mich
einfach
hinlegen
und
sterben?
The
puppet
that′s
broken
has
reason
to
smile
Die
zerbrochene
Marionette
hat
Grund
zu
lächeln
But
the
strings
can't
control
you
if
you
walk
away
Aber
die
Fäden
können
dich
nicht
kontrollieren,
wenn
du
weggehst
No
more
tears
of
disillusionment
Keine
Tränen
der
Enttäuschung
mehr
I'l
be
a
puppet
no
longer
Ich
werde
keine
Marionette
mehr
sein
The
hands
that
I
thought
had
held
me
Die
Hände,
von
denen
ich
dachte,
sie
hielten
mich
THe
clockwork
behind
their
smiles
Das
Uhrwerk
hinter
ihrem
Lächeln
They′ll
not
have
control
over
me
Sie
werden
keine
Kontrolle
über
mich
haben
I′ll
stand
up
and
leave
them
behind
Ich
werde
aufstehen
und
sie
hinter
mir
lassen
Just
release
yourself
Befreie
dich
einfach
selbst
Cause
they
can't
rape
the
willing
Denn
sie
können
die
Willigen
nicht
vergewaltigen
Or
take
what
you
have
if
there′s
nothing
else
Oder
nehmen,
was
du
hast,
wenn
nichts
anderes
da
ist
Tired
of
life
and
filled
with
despair
Lebensmüde
und
erfüllt
von
Verzweiflung
And
covered
with
blood
from
the
crosses
I
bear
Und
bedeckt
mit
Blut
von
den
Kreuzen,
die
ich
trage
But
I'm
still
standing
Aber
ich
stehe
noch
Should
I
make
myself
crawl?
Soll
ich
mich
selbst
zum
Kriechen
bringen?
Just
release
yourelf
Befreie
dich
einfach
selbst
When
you′re
wounded
by
no
one
else
Wenn
dich
niemand
sonst
verwundet
Rise
above
pain,
most
past
my
despair
Erhebe
dich
über
den
Schmerz,
lasse
meine
Verzweiflung
hinter
mir
And
put
down
the
cross
that
I've
made
myself
bear
Und
lege
das
Kreuz
ab,
das
ich
mir
selbst
auferlegt
habe
Now
I′m
still
standing
Jetzt
stehe
ich
immer
noch
And
I'm
not
gonna
crawl
Und
ich
werde
nicht
kriechen
[IV.
Transcendence:]
[IV.
Transzendenz:]
The
smoke
finally
cleared
Hat
sich
der
Rauch
endlich
verzogen
And
I
can
see
the
wreckagae
of
my
past
that
lies
about
me
Und
ich
kann
die
Trümmer
meiner
Vergangenheit
sehen,
die
um
mich
herumliegen
It's
all
become
so
clear
Ist
alles
so
klar
geworden
And
I
have
learned
the
Und
ich
habe
die
Truth
behind
the
lies
and
seen
the
lies
within
the
truth
Wahrheit
hinter
den
Lügen
gelernt
und
die
Lügen
in
der
Wahrheit
gesehen
Everythng
in
context
finally
makes
sense
Alles
im
Kontext
ergibt
endlich
Sinn
I
see
the
paths
I
walked
Ich
sehe
die
Wege,
die
ich
ging
Some
I
paved
myself
Manche
habe
ich
selbst
geebnet
Some
where
I
went
gladly
Manche
ging
ich
gerne
Some
against
my
will
Manche
gegen
meinen
Willen
Can
leave
behind
the
fear
and
doubt
Kann
die
Angst
und
den
Zweifel
hinter
mir
lassen
And
cast
aside
the
shackles
and
the
chains
Und
die
Fesseln
und
Ketten
abwerfen
Of
flawed
assumptions
I
learned
as
a
child
Von
fehlerhaften
Annahmen,
die
ich
als
Kind
gelernt
habe
I
can′t
let
them
distract
me
Ich
kann
mich
davon
nicht
ablenken
lassen
So
I′m
Putting
aside
the
memories
Also
lege
ich
die
Erinnerungen
beiseite
Of
the
things
I
never
had
but
thought
I
wnated
An
die
Dinge,
die
ich
nie
hatte,
aber
dachte,
ich
wollte
sie
My
notions
of
what
makes
relationships
have
a
new
light
Haben
meine
Vorstellungen
davon,
was
Beziehungen
ausmacht,
ein
neues
Licht
I
have
gained
an
understanding
Ich
habe
ein
Verständnis
gewonnen
No
more
false
facades
Keine
falschen
Fassaden
mehr
Covering
my
feelings
Die
meine
Gefühle
verdecken
Preventing
a
connection
Eine
Verbindung
verhindernd
I've
been
spending
my
whole
life
pursuoing
those
who
built
this
cell
Ich
habe
mein
ganzes
Leben
damit
verbracht,
denen
nachzujagen,
die
diese
Zelle
gebaut
haben
Lamenting
all
the
hateful
things
that
happened
to
me
Beklagend
all
die
hasserfüllten
Dinge,
die
mir
passiert
sind
Never
thought
to
look
at
how
I
might
have
played
a
part
in
who
I
am
Nie
daran
gedacht
zu
prüfen,
wie
ich
vielleicht
eine
Rolle
dabei
gespielt
habe,
wer
ich
bin
Or
what
it
means
to
lose
the
game
before
it
starts
Oder
was
es
bedeutet,
das
Spiel
zu
verlieren,
bevor
es
beginnt
Now
I
know
that
I
cannot
turn
back
and
change
the
past
Jetzt
weiß
ich,
dass
ich
nicht
zurückgehen
und
die
Vergangenheit
ändern
kann
And
that
the
only
choice
to
save
myself
Und
dass
die
einzige
Wahl,
mich
selbst
zu
retten
Is
changing
what
I
carry
from
it
Ist
zu
ändern,
was
ich
daraus
mitnehme
Everything
I
did
to
myself
Alles,
was
ich
mir
selbst
angetan
habe
Everything
that′s
been
done
to
me
Alles,
was
mir
angetan
wurde
I'll
turn
my
back
on
that
and
walk
away
Ich
werde
dem
den
Rücken
kehren
und
weggehen
And
left
with
only
me
Und
nur
mit
mir
selbst
zurückgelassen
At
last
I
see
the
answer
and
what
I
need
to
be
Endlich
sehe
ich
die
Antwort
und
was
ich
sein
muss
Letting
go
Indem
ich
loslasse
I
destroy
my
shell
Zerstöre
ich
meine
Hülle
Embrace
my
heart
Umarme
mein
Herz
And
free
myself
Und
befreie
mich
selbst
The
point
of
the
search,
may
not
be
the
answer
Der
Sinn
der
Suche
ist
vielleicht
nicht
die
Antwort
The
value
of
a
want,
is
not
always
a
need
Der
Wert
eines
Wunsches
ist
nicht
immer
ein
Bedürfnis
Still
I
stand,
I′m
not
going
to
crawl
Ich
stehe
immer
noch,
ich
werde
nicht
kriechen
Now
I
know,
I've
got
to
believe
Jetzt
weiß
ich,
ich
muss
glauben
Once
I
was
a
person
without
malice
Einst
war
ich
eine
Person
ohne
Bosheit
Once
my
heart
bled
red
instead
of
black
Einst
blutete
mein
Herz
rot
statt
schwarz
Openness
and
introspection
now
sho
me
the
way
Offenheit
und
Selbstbeobachtung
zeigen
mir
jetzt
den
Weg
To
reclaim
all
I′ve
lost
and
take
it
back
Alles
zurückzufordern,
was
ich
verloren
habe,
und
es
zurückzunehmen
You
may
have
taken
everything
I
ever
had
Du
magst
alles
genommen
haben,
was
ich
je
hatte
But
you
cannot
take
my
future
Aber
meine
Zukunft
kannst
du
nicht
nehmen
Just
release
yourself
Befreie
dich
einfach
selbst
All
I
was
and
Alles,
was
ich
war
und
All
that
I'll
ever
be
Alles,
was
ich
jemals
sein
werde
Finally
are
integrated
Sind
endlich
integriert
And
I
am
whole
again
Und
ich
bin
wieder
ganz
Now
I
know
the
reason
for
the
suffering
Jetzt
kenne
ich
den
Grund
für
das
Leiden
I'm
a
better
person
for
having
known
the
pain
Ich
bin
ein
besserer
Mensch,
weil
ich
den
Schmerz
gekannt
habe
A
better
person
having
overcome
the
pain
Ein
besserer
Mensch,
weil
ich
den
Schmerz
überwunden
habe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Redemption
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.