Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Fullness of Time: IV. Transcendence
Die Fülle der Zeit: IV. Transzendenz
Struck
down
by
the
persons
that
I
trusted
Niedergeschlagen
von
den
Personen,
denen
ich
vertraute,
Robbed
of
dignity
and
left
for
dead
der
Würde
beraubt
und
zum
Sterben
zurückgelassen.
I
can
feel
unmeasurable
anger
building
in
me
Ich
kann
unermessliche
Wut
in
mir
aufsteigen
fühlen,
Emptiness
and
rage
begin
to
burn
inside
my
head
Leere
und
Wut
beginnen
in
meinem
Kopf
zu
brennen.
Once
I
was
a
person
withoug
malice
Einst
war
ich
ein
Mensch
ohne
Bosheit,
Once
my
heart
bled
red
instead
of
black
einst
blutete
mein
Herz
rot
statt
schwarz.
Friends
with
one
hand
held
behind
their
backs
carried
knives
Freunde
mit
einer
Hand
hinter
dem
Rücken
trugen
Messer,
Didn't
see
the
blades
'till
tehy
were
buried
in
my
back
sah
die
Klingen
nicht,
bis
sie
in
meinem
Rücken
steckten.
Sleep
with
one
eye
open
Schlafe
mit
einem
offenen
Auge,
Knowing
that
I'm
watching
you
wissend,
dass
ich
dich
beobachte.
Listen
for
my
footsteps
on
every
darkened
street
Höre
auf
meine
Schritte
in
jeder
dunklen
Straße,
Like
a
call
for
help
unanswered
wie
ein
unbeantworteter
Hilferuf.
You
can
scream
but
no
one
hears
your
voice
Du
kannst
schreien,
aber
niemand
hört
deine
Stimme,
No
one
there
to
save
you
niemand
da,
um
dich
zu
retten,
As
I
take
my
just
revenge
während
ich
meine
gerechte
Rache
nehme.
I
can
hear
your
laughter
Ich
kann
dein
Lachen
hören,
I
can
see
you
think
you've
won
ich
kann
sehen,
du
denkst,
du
hättest
gewonnen,
But
I
don't
know
how
you
live
aber
ich
weiß
nicht,
wie
du
lebst,
With
no
remorse
for
waht
you
have
done
ohne
Reue
für
das,
was
du
getan
hast.
You
claimed
you
were
my
friend
Du
behauptetest,
mein
Freund
zu
sein,
All
the
while
you
planned
to
murder
me
während
du
die
ganze
Zeit
plantest,
mich
zu
ermorden.
You
claimed
that
I
imagined
all
the
things
you'd
done
to
me
Du
behauptetest,
ich
hätte
mir
all
die
Dinge
eingebildet,
die
du
mir
angetan
hast.
You'll
pay
for
being
so
destructive
Du
wirst
dafür
bezahlen,
so
zerstörerisch
zu
sein,
Youll
beg
for
compassion
du
wirst
um
Mitgefühl
betteln,
But
I've
nothing
left
to
give
aber
ich
habe
nichts
mehr
zu
geben.
[II.
Despair:]
[II.
Verzweiflung:]
Left
now
Jetzt
verlassen,
Alone
with
your
betrayal
allein
mit
deinem
Verrat,
There's
no
way
to
feel
secure
gibt
es
keine
Möglichkeit,
sich
sicher
zu
fühlen,
Crushed
in
soul
and
spirit
in
Seele
und
Geist
zermalmt,
With
no
way
to
set
things
right
again
ohne
Möglichkeit,
die
Dinge
wieder
in
Ordnung
zu
bringen.
You
have
stolen
everything
I
ever
had
du
hast
alles
gestohlen,
was
ich
je
hatte,
And
I'm
left
with
nothing
more
than
pain
und
mir
bleibt
nichts
als
Schmerz.
And
I
know
I'll
never
trust
the
way
taht
I
once
did
Und
ich
weiß,
ich
werde
nie
wieder
so
vertrauen,
wie
ich
es
einst
tat.
You
have
taken
all
my
dreams
Du
hast
all
meine
Träume
genommen
And
turned
them
to
ashes
in
my
mouth
und
sie
in
meinem
Mund
zu
Asche
verwandelt.
Searching
for
some
comfort
auf
der
Suche
nach
etwas
Trost,
Left
to
choke
on
my
despair
dazu
bestimmt,
an
meiner
Verzweiflung
zu
ersticken.
My
faith
and
friendship
shattered
mein
Glaube
und
meine
Freundschaft
zerbrochen,
And
my
life
beyond
repair
und
mein
Leben
nicht
mehr
zu
reparieren.
[III.
Release:]
[III.
Loslassen:]
Lying
here
surrounded
Ich
liege
hier,
umgeben
By
the
pieces
of
my
life
von
den
Trümmern
meines
Lebens.
Would
it
all
be
easier
Wäre
alles
einfacher,
If
I
lay
be
down
to
die
wenn
ich
mich
zum
Sterben
hinlegen
würde?
Dreams
piled
high
Träume
türmen
sich
hoch
On
the
back
of
this
broken
man
auf
dem
Rücken
dieses
gebrochenen
Mannes.
Is
this
all?
Born
to
fall?
Ist
das
alles?
Geboren,
um
zu
fallen?
Or
to
rise
again?
Oder
um
wieder
aufzustehen?
So
much
pain
and
disillusionment
So
viel
Schmerz
und
Desillusionierung,
Everything
I
once
felt
sure
about
alles,
worüber
ich
mir
einst
sicher
war.
We're
all
lost
if
we
don't
know
Wir
sind
alle
verloren,
wenn
wir
es
nicht
wissen,
It's
all
a
game
that
we
are
playing
es
ist
alles
ein
Spiel,
das
wir
spielen.
The
motions
of
all
our
counterparts
Die
Bewegungen
all
unserer
Gegenüber,
A
piece
of
sinsiter
scheme
ein
Teil
eines
finsteren
Plans.
The
puppet
that's
broken
has
reason
to
smile
Die
zerbrochene
Marionette
hat
Grund
zu
lächeln,
They
can
no
longer
force
him
to
dance
on
their
strings
sie
können
ihn
nicht
mehr
zwingen,
an
ihren
Fäden
zu
tanzen.
Why
shrug
off
the
chains?
If
you
wrap
them
about
Warum
die
Ketten
abschütteln?
Wenn
du
sie
um
dich
wickelst,
You'll
be
sunk
to
the
bottom
and
drowning
wirst
du
auf
den
Grund
sinken
und
ertrinken.
The
clockwork
behind
their
smiles
Das
Uhrwerk
hinter
ihrem
Lächeln,
Wound
by
hands
that
were
made
to
harm
aufgezogen
von
Händen,
die
geschaffen
wurden,
um
zu
verletzen.
Just
release
yourself
Lass
dich
einfach
los,
Cause
they
can't
rape
the
willing
denn
sie
können
den
Willigen
nicht
vergewaltigen
Or
take
waht
you
have
if
there's
nothing
else
oder
nehmen,
was
du
hast,
wenn
es
nichts
mehr
gibt.
Tired
of
life
and
filled
with
despair
Des
Lebens
müde
und
voller
Verzweiflung,
And
covered
with
blood
from
the
crosses
I
bear
und
bedeckt
mit
Blut
von
den
Kreuzen,
die
ich
trage,
But
I'm
still
standing
aber
ich
stehe
immer
noch.
SHould
I
make
myself
crawl?
Soll
ich
mich
zum
Kriechen
zwingen?
Seems
so
counter
to
our
nature
Es
scheint
so
sehr
gegen
unsere
Natur
zu
sein,
Accepting
with
grace
the
things
we
can't
change
mit
Anmut
die
Dinge
zu
akzeptieren,
die
wir
nicht
ändern
können,
But
when
all's
said
and
done
and
you're
wronged
and
deceived
aber
wenn
alles
gesagt
und
getan
ist
und
du
Unrecht
erlitten
und
getäuscht
wurdest,
Then
it
matters
tha
most
what
you
choose
to
believe
dann
ist
es
am
wichtigsten,
was
du
zu
glauben
wählst.
Should
I
fight
against
fate
Soll
ich
gegen
das
Schicksal
kämpfen
Or
should
I
just
lay
down
and
die?
oder
soll
ich
mich
einfach
hinlegen
und
sterben?
The
puppet
that's
broken
has
reason
to
smile
Die
zerbrochene
Marionette
hat
Grund
zu
lächeln,
But
the
strings
can't
control
you
if
you
walk
away
aber
die
Fäden
können
dich
nicht
kontrollieren,
wenn
du
wegläufst.
No
more
tears
of
disillusionment
Keine
Tränen
der
Desillusionierung
mehr,
I'l
be
a
puppet
no
longer
ich
werde
keine
Marionette
mehr
sein.
The
hands
that
I
thought
had
held
me
Die
Hände,
von
denen
ich
dachte,
sie
hätten
mich
gehalten,
THe
clockwork
behind
their
smiles
das
Uhrwerk
hinter
ihrem
Lächeln.
They'll
not
have
control
over
me
Sie
werden
keine
Kontrolle
über
mich
haben,
I'll
stand
up
and
leave
them
behind
ich
werde
aufstehen
und
sie
hinter
mir
lassen.
Just
release
yourself
Lass
dich
einfach
los,
Cause
they
can't
rape
the
willing
denn
sie
können
den
Willigen
nicht
vergewaltigen
Or
take
what
you
have
if
there's
nothing
else
oder
nehmen,
was
du
hast,
wenn
es
nichts
mehr
gibt.
Tired
of
life
and
filled
with
despair
Des
Lebens
müde
und
voller
Verzweiflung,
And
covered
with
blood
from
the
crosses
I
bear
und
bedeckt
mit
Blut
von
den
Kreuzen,
die
ich
trage,
But
I'm
still
standing
aber
ich
stehe
immer
noch.
Should
I
make
myself
crawl?
Soll
ich
mich
zum
Kriechen
zwingen?
Just
release
yourelf
Lass
dich
einfach
los,
When
you're
wounded
by
no
one
else
wenn
du
von
niemand
anderem
verwundet
wirst.
Rise
above
pain,
most
past
my
despair
Erhebe
dich
über
den
Schmerz,
überwinde
meine
Verzweiflung,
And
put
down
the
cross
that
I've
made
myself
bear
und
lege
das
Kreuz
ab,
das
ich
mir
selbst
auferlegt
habe.
Now
I'm
still
standing
Jetzt
stehe
ich
immer
noch
And
I'm
not
gonna
crawl
und
ich
werde
nicht
kriechen.
[IV.
Transcendence:]
[IV.
Transzendenz:]
The
smoke
finally
cleared
wo
sich
der
Rauch
endlich
gelichtet
hat,
And
I
can
see
the
wreckagae
of
my
past
that
lies
about
me
kann
ich
die
Trümmer
meiner
Vergangenheit
sehen,
die
um
mich
herumliegen.
It's
all
become
so
clear
ist
alles
so
klar
geworden,
And
I
have
learned
the
und
ich
habe
die
Truth
behind
the
lies
and
seen
the
lies
within
the
truth
Wahrheit
hinter
den
Lügen
und
die
Lügen
innerhalb
der
Wahrheit
erkannt.
Everythng
in
context
finally
makes
sense
Alles
im
Kontext
ergibt
endlich
Sinn.
I
see
the
paths
I
walked
Ich
sehe
die
Wege,
die
ich
gegangen
bin,
Some
I
paved
myself
einige
habe
ich
selbst
gepflastert,
Some
where
I
went
gladly
einige
bin
ich
gerne
gegangen,
Some
against
my
will
einige
gegen
meinen
Willen.
Can
leave
behind
the
fear
and
doubt
kann
die
Angst
und
den
Zweifel
hinter
mir
lassen
And
cast
aside
the
shackles
and
the
chains
und
die
Fesseln
und
Ketten
abwerfen,
Of
flawed
assumptions
I
learned
as
a
child
von
fehlerhaften
Annahmen,
die
ich
als
Kind
gelernt
habe.
I
can't
let
them
distract
me
Ich
kann
mich
nicht
von
ihnen
ablenken
lassen,
So
I'm
Putting
aside
the
memories
also
lege
ich
die
Erinnerungen
beiseite
Of
the
things
I
never
had
but
thought
I
wnated
an
die
Dinge,
die
ich
nie
hatte,
aber
dachte,
ich
wollte
sie.
My
notions
of
what
makes
relationships
have
a
new
light
haben
meine
Vorstellungen
davon,
was
Beziehungen
ausmacht,
ein
neues
Licht.
I
have
gained
an
understanding
Ich
habe
ein
Verständnis
gewonnen.
No
more
false
facades
Keine
falschen
Fassaden
mehr,
Covering
my
feelings
die
meine
Gefühle
verdecken,
Preventing
a
connection
eine
Verbindung
verhindern.
I've
been
spending
my
whole
life
pursuoing
those
who
built
this
cell
Ich
habe
mein
ganzes
Leben
damit
verbracht,
diejenigen
zu
verfolgen,
die
diese
Zelle
gebaut
haben,
Lamenting
all
the
hateful
things
that
happened
to
me
all
die
hasserfüllten
Dinge
zu
beklagen,
die
mir
passiert
sind,
Never
thought
to
look
at
how
I
might
have
played
a
part
in
who
I
am
habe
nie
daran
gedacht,
zu
hinterfragen,
wie
ich
vielleicht
eine
Rolle
dabei
gespielt
habe,
wer
ich
bin,
Or
what
it
means
to
lose
the
game
before
it
starts
oder
was
es
bedeutet,
das
Spiel
zu
verlieren,
bevor
es
beginnt.
Now
I
know
that
I
cannot
turn
back
and
change
the
past
Jetzt
weiß
ich,
dass
ich
nicht
zurückkehren
und
die
Vergangenheit
ändern
kann
And
that
the
only
choice
to
save
myself
und
dass
die
einzige
Möglichkeit,
mich
selbst
zu
retten,
darin
besteht,
Is
changing
what
I
carry
from
it
zu
ändern,
was
ich
daraus
mitnehme.
Everything
I
did
to
myself
Alles,
was
ich
mir
selbst
angetan
habe,
Everything
that's
been
done
to
me
alles,
was
mir
angetan
wurde,
I'll
turn
my
back
on
that
and
walk
away
ich
werde
dem
den
Rücken
kehren
und
weggehen.
And
left
with
only
me
Und
nur
mit
mir
selbst
zurückgelassen,
At
last
I
see
the
answer
and
what
I
need
to
be
sehe
ich
endlich
die
Antwort
und
was
ich
sein
muss.
I
destroy
my
shell
ich
zerstöre
meine
Hülle,
Embrace
my
heart
umfasse
mein
Herz
And
free
myself
und
befreie
mich.
The
point
of
the
search,
may
not
be
the
answer
Der
Sinn
der
Suche
ist
vielleicht
nicht
die
Antwort,
The
value
of
a
want,
is
not
always
a
need
der
Wert
eines
Wunsches
ist
nicht
immer
ein
Bedürfnis.
Still
I
stand,
I'm
not
going
to
crawl
Dennoch
stehe
ich,
ich
werde
nicht
kriechen.
Now
I
know,
I've
got
to
believe
Jetzt
weiß
ich,
ich
muss
glauben.
Once
I
was
a
person
without
malice
Einst
war
ich
ein
Mensch
ohne
Bosheit,
Once
my
heart
bled
red
instead
of
black
einst
blutete
mein
Herz
rot
statt
schwarz.
Openness
and
introspection
now
sho
me
the
way
Offenheit
und
Selbstreflexion
zeigen
mir
jetzt
den
Weg,
To
reclaim
all
I've
lost
and
take
it
back
um
alles,
was
ich
verloren
habe,
zurückzugewinnen.
You
may
have
taken
everything
I
ever
had
Du
magst
mir
alles
genommen
haben,
was
ich
je
hatte,
But
you
cannot
take
my
future
aber
du
kannst
mir
meine
Zukunft
nicht
nehmen.
Just
release
yourself
Lass
dich
einfach
los,
All
I
was
and
alles,
was
ich
war
und
All
that
I'll
ever
be
alles,
was
ich
jemals
sein
werde,
Finally
are
integrated
sind
endlich
vereint
And
I
am
whole
again
und
ich
bin
wieder
ganz.
Now
I
know
the
reason
for
the
suffering
Jetzt
kenne
ich
den
Grund
für
das
Leiden,
I'm
a
better
person
for
having
known
the
pain
ich
bin
ein
besserer
Mensch,
weil
ich
den
Schmerz
gekannt
habe,
A
better
person
having
overcome
the
pain
ein
besserer
Mensch,
weil
ich
den
Schmerz
überwunden
habe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Van Dyk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.