Текст и перевод песни Redencion - Antidepresivo I - Feat. Mario Esaul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Antidepresivo I - Feat. Mario Esaul
Antidepressant I - Feat. Mario Esaul
Esto
me
han
dicho,
They've
told
me
this,
Es
el
sueño
de
muchos,
esto
me
han
dicho
es
el
destino
deseado.
It's
the
dream
of
many,
they
say
it's
the
desired
destiny.
Esto
me
dicen,
This
is
what
they
tell
me,
Es
el
centro
del
mundo,
atento
escucho,
las
voces
de
mudos.
It's
the
center
of
the
world,
I
listen
attentively,
to
the
voices
of
the
mute.
6 de
la
mañana,
me
despierto
como
siempre,
6 in
the
morning,
I
wake
up
as
always,
Indispuesto
a
seguir
en
mi
papel
de
fracaso.
Unwilling
to
continue
in
my
role
of
failure.
Jornadas
enteras,
Entire
days,
Soñando
ser
aquel
que
soñaba,
q
Dreaming
of
being
the
one
I
dreamed
of,
that
Ue
soñaba
ser
algo,
con
ser
alguien
soñado.
I
dreamed
of
being
something,
of
being
someone
dreamt
of.
Me
bebo
la
cotidianidad
con
mi
jugo
de
naranja,
I
drink
down
the
daily
routine
with
my
orange
juice,
Me
como
un
recuerdo,
con
un
trago
de
nostalgia.
I
eat
a
memory,
with
a
gulp
of
nostalgia.
Esta
son
endémicas
consecuencias,
de
una
histeria
de
masas.
These
are
endemic
consequences,
of
a
mass
hysteria.
La
fe
nos
divide,
pero
el
Dios
que
nos
une
hermano,
Faith
divides
us,
but
the
God
that
unites
us
brother,
En
tu
cartera
lo
encontrarás
en
denominaciones
variadas.
You'll
find
him
in
your
wallet
in
various
denominations.
Y
nuestras
voces
se
funden
en
melodías
a
llantos
y
canciones
And
our
voices
merge
into
melodies
of
cries
and
songs
Dolidas,
son
los
himnos
del
espejismo
y
de
la
vida
anhelada.
Painful,
they
are
the
hymns
of
mirage
and
the
longed-for
life.
Esto
me
han
dicho,
es
el
sueño
de
muchos.
They've
told
me
this,
it's
the
dream
of
many.
Esto
me
han
dicho,
es
el
destino
deseado.
They've
told
me
this,
it's
the
desired
destiny.
Esto
me
dicen,
This
is
what
they
tell
me,
Es
el
centro
del
mundo,
atento
escucho,
las
voces
de
mudos.
It's
the
center
of
the
world,
I
listen
attentively,
to
the
voices
of
the
mute.
7 de
la
mañana
y
mis
pasos
ya
se
trazan,
7 in
the
morning
and
my
steps
are
already
traced,
Como
viejos
conocidos,
trillados
y
sencillos.
Like
old
acquaintances,
well-worn
and
simple.
Pero
mi
orizonte
se
despierta,
But
my
horizon
awakens,
En
el
contorno
de
tu
silueta,
In
the
outline
of
your
silhouette,
En
la
ceda
de
tu
piel
que
es
la
cutis
del
universo.
In
the
silk
of
your
skin,
the
skin
of
the
universe.
Veo
la
luna
del
vajio
y
el
sol
del
Cachanilla
nacer
en
tus
ojos
y
I
see
the
moon
of
the
lowlands
and
the
sun
of
the
Cachanilla
born
in
your
eyes
and
Crecer
en
tu
vientre,
Growing
in
your
womb,
Eres
mi
dosis
de
esperanza
y
todo
a
lo
que
aspiro.
You
are
my
dose
of
hope
and
everything
I
aspire
to.
Quisiera
cambiar
y
dejarme
llevar
por
las
olas
del
olvido,
I
wish
to
change
and
let
myself
be
carried
away
by
the
waves
of
oblivion,
De
mi
realidad,
en
tu
sonrisa
naufrago,
Of
my
reality,
I
shipwreck
in
your
smile,
Eres
mi
destino,
eres
mi
antidepresivo.
You
are
my
destiny,
you
are
my
antidepressant.
Esto
es
mi
antidepresivo,
This
is
my
antidepressant,
Palabras
de
un
olvido
un
castigo
mental
es
todo
lo
que
yo
persivo.
Words
of
oblivion,
a
mental
punishment
is
all
I
perceive.
Esto
es
mi
antidepresivo,
This
is
my
antidepressant,
Palabras
de
un
olvido
un
castigo
mental
es
todo
lo
que
yo
persivo.
Words
of
oblivion,
a
mental
punishment
is
all
I
perceive.
Esto
es
mi
antidepresivo,
This
is
my
antidepressant,
Palabras
de
un
olvido
un
castigo
mental
es
todo
lo
que
yo
persivo.
Words
of
oblivion,
a
mental
punishment
is
all
I
perceive.
Esto
es
mi
antidepresivo,
This
is
my
antidepressant,
Palabras
de
un
olvido
un
castigo
mental
es
todo
lo
que
yo
persivo.
Words
of
oblivion,
a
mental
punishment
is
all
I
perceive.
Simientos
forzados
naturaleza
invadida
Forced
feelings,
invaded
nature
Pensamiento
escapatorio
en
una
caja
sin
salida.
Escapist
thoughts
in
a
box
with
no
exit.
Mi
mente
es
el
emblema
de
los
sueños
de
la
vida
My
mind
is
the
emblem
of
life's
dreams
Camino
por
este
mundo
y
teatro
repetitivo
sin
salida.
I
walk
through
this
world
and
repetitive
theater
with
no
way
out.
Es
como
un
almacén
de
penas
donde
el
hombre
es
despojado
del
It's
like
a
warehouse
of
sorrows
where
man
is
stripped
of
Deseo
y
del
encanto
se
vuelve
prototipo
de
un
hogar
sintetizado.
Desire
and
charm,
he
becomes
a
prototype
of
a
synthesized
home.
Familias
plásticas
sociedad
de
homogenizados
Plastic
families,
society
of
the
homogenized
Androides
animados
por
su
propia
indiferencia.
Androids
animated
by
their
own
indifference.
Se
mueven
como
maquinas
fieles
a
su
ignorancia
They
move
like
machines,
faithful
to
their
ignorance
Sin
deseo
fundamentales
fantasma
trancendentales.
Without
fundamental
desires,
transcendental
ghosts.
Vagando
por
pasillos
en
sus
jaulas
infernales
Wandering
through
corridors
in
their
infernal
cages
Son
cubículos
del
miendo
y
pesadillas
terroristas.
They
are
cubicles
of
fear
and
terrorist
nightmares.
Maestrías
ultra
avanzadas
en
teorías
de
neonazistas
su
fatohubecuidad
Ultra-advanced
master's
degrees
in
neo-Nazi
theories,
their
fatuous
obesity
En
una
atmósfera
global
es
el
veneno
In
a
global
atmosphere,
it's
the
poison
En
las
arterias
del
planeta
sin
dudar.
In
the
arteries
of
the
planet,
without
a
doubt.
Esto
es
mi
antidepresivo,
This
is
my
antidepressant,
Palabras
de
un
olvido
un
castigo
mental
es
todo
lo
que
yo
persivo.
Words
of
oblivion,
a
mental
punishment
is
all
I
perceive.
Esto
es
mi
antidepresivo,
This
is
my
antidepressant,
Palabras
de
un
olvido
un
castigo
mental
es
todo
lo
que
yo
persivo.
Words
of
oblivion,
a
mental
punishment
is
all
I
perceive.
Esto
es
mi
antidepresivo,
This
is
my
antidepressant,
Palabras
de
un
olvido
un
castigo
mental
es
todo
lo
que
yo
persivo.
Words
of
oblivion,
a
mental
punishment
is
all
I
perceive.
Esto
es
mi
antidepresivo,
This
is
my
antidepressant,
Palabras
de
un
olvido
un
castigo
mental
es
todo
lo
que
yo
persivo.
Words
of
oblivion,
a
mental
punishment
is
all
I
perceive.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: redencion
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.