Текст и перевод песни Redimi2 feat. Daniela Barroso - Nunca Me Avergonzaré
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca Me Avergonzaré
Никогда не Устыжусь
Dejaré
brillar
tu
luz
Пусть
светит
твой
свет,
Para
qué
todos
se
enteren
Чтобы
все
узнали,
Que
eres
mi
verdad
y
en
ti
Что
ты
— моя
истина,
и
в
тебе
Seré
una
lumbrera
en
la
oscuridad
Я
буду
светильником
во
тьме.
Dejaré
brillar
tu
luz
Пусть
светит
твой
свет,
Para
qué
todos
se
enteren
Чтобы
все
узнали,
Que
eres
mi
verdad
Что
ты
— моя
истина,
Y
que
yo
de
ti
И
что
я
тебя
Nunca
me
avergonzaré
Никогда
не
устыжусь.
Represento
verdad
y
vida
Я
представляю
истину
и
жизнь,
Soy
hombre
de
pacto
Я
— человек
завета,
Mi
compromiso
con
la
luz
sigue
intacto
Моя
преданность
свету
нерушима.
Soy
un
creyente
ferviente
Я
— ревностный
верующий,
Consiente
que
debe
ser
luz
Осознающий,
что
должен
быть
светом,
O
sea
soy
cristiano
para
ser
exacto
То
есть,
я
христианин,
если
быть
точным.
No
me
verán
esconderme
Меня
не
увидят
прячущимся,
Callar
o
venderme
Молчащим
или
продающимся,
O
para
alguna
estrategia
camuflajearme
Или
маскирующимся
под
какую-то
стратегию.
Este
privilegio
es
muy
alto
para
negarme
Эта
привилегия
слишком
высока,
чтобы
от
нее
отказаться,
Demasiado
grande
para
avergonzarme
Слишком
велика,
чтобы
стыдиться.
Y
nadie
va
a
convencerme
de
lo
contrario
И
никто
не
убедит
меня
в
обратном.
Lo
ocurrido
en
el
calvario
То,
что
произошло
на
Голгофе,
Fue
algo
extraordinario
Было
чем-то
экстраординарным.
Lo
proyectaré
como
pantalla
gigante
Я
буду
проецировать
это,
как
на
гигантский
экран,
Lo
gritaré
más
que
un
mayor
parlante
Я
буду
кричать
об
этом
громче
самой
мощной
колонки.
Yo
no
le
temo
al
sistema
bloqueó
la
dema
Я
не
боюсь
системы,
блокирующей
остальных,
La
cruz
es
mi
emblema
la
justicia
me
llama
Крест
— моя
эмблема,
меня
зовет
справедливость.
Si
te
quema
mi
tema
que
a
cristo
le
da
fama
Если
тебя
жжет
моя
тема,
прославляющая
Христа,
Es
tu
problema
y
tu
drama
Это
твоя
проблема
и
твоя
драма.
Nunca
me
avergonzare
Никогда
не
устыжусь.
Dejare
brillar
tu
luz
Пусть
светит
твой
свет.
Nunca
me
avergonzaré
Никогда
не
устыжусь,
Porque
tu
eres
mi
verdad
Потому
что
ты
— моя
истина.
Nunca
me
avergonzaré
Никогда
не
устыжусь.
Eres
realidad
y
el
mundo
Ты
— реальность,
и
мир
Nesecita
de
ti
te
proclamaré
Нуждается
в
тебе.
Я
буду
провозглашать
тебя,
Por
qué
yo
de
ti
Потому
что
я
тебя
Nunca
me
avergonzaré
Никогда
не
устыжусь.
Puede
a
cambiar
el
perfil
del
mi
instagram
Могу
изменить
свой
профиль
в
Instagram,
En
twitter
y
Facebook
В
Twitter
и
Facebook,
Todos
se
enterarán
Все
узнают.
Todo
el
que
me
siga
sabrá
que
soy
Cristiano
Все,
кто
на
меня
подписан,
узнают,
что
я
христианин.
Se
enteraran
que
le
sirvo
a
un
Dios
soberano
Они
узнают,
что
я
служу
Всевышнему
Богу,
De
lo
cual
no
tengo
razones
pa'
avergonzarme
За
что
у
меня
нет
причин
стыдиться,
Pero
me
sobran
los
motivos
pa'
enorgullecerme
Но
есть
много
поводов
для
гордости.
Follow
me,
follow
me,
follow
me,
o
dame
dislike
Подпишись
на
меня,
подпишись
на
меня,
подпишись
на
меня,
или
поставь
дизлайк,
Pero
por
ti
no
viviré
un
Cristianismo
light
Но
ради
тебя
я
не
буду
жить
легким
христианством.
Ellos
no
se
averguenzan
de
lo
vergonzoso
Они
не
стыдятся
постыдного,
Como
yo
he
de
hacerlo
de
algo
tan
poderoso
Как
же
мне
стыдиться
чего-то
столь
могущественного?
Lo
voy
a
decir
Я
скажу
это.
Lo
voy
a
vivir
Я
буду
жить
этим.
Con
la
frente
en
alto
С
высоко
поднятой
головой.
Lo
voy
a
seguir
Я
буду
следовать
этому.
Se
quien
soy
y
no
voy
Я
знаю,
кто
я,
и
не
позволю
A
dejarme
confundir
Себя
сбить
с
толку.
Año
2014
después
de
quien?
2014
год
после
кого?
Después
de
cristo
me
escuchaste
bien
После
Христа,
ты
меня
хорошо
слышал.
Antes
y
después
de
el
se
escribe
nuestra
До
и
после
Него
пишется
наша
Historia
y
mi
vida
vive
y
vivirá
para
darle
gloria
История,
и
моя
жизнь
живет
и
будет
жить,
чтобы
прославлять
Его.
Dejaré
brillar
tu
luz
para
que
todos
se
enteren
Пусть
светит
твой
свет,
чтобы
все
узнали,
Que
eres
mi
verdad
y
en
ti
seré
Что
ты
— моя
истина,
и
в
тебе
я
буду
Una
lumbrera
en
la
oscuridad
Светильником
во
тьме.
Dejaré
brillar
tu
luz
para
que
todos
se
enteren
Пусть
светит
твой
свет,
чтобы
все
узнали,
Que
eres
mi
verdad
y
que
yo
de
ti
Что
ты
— моя
истина,
и
что
я
тебя
Nunca
me
avergonzaré
Никогда
не
устыжусь.
Dejaré
brillar
tu
luz
Пусть
светит
твой
свет.
Nunca
me
avergonzaré
Никогда
не
устыжусь,
Porque
tu
eres
mi
verdad
Потому
что
ты
— моя
истина.
Nunca
me
avergonzaré
Никогда
не
устыжусь.
Eres
realidad
y
el
mundo
necesita
de
ti
Ты
— реальность,
и
мир
нуждается
в
тебе.
Te
proclamaré
porque
yo
de
ti
Я
буду
провозглашать
тебя,
потому
что
я
тебя
Nunca
me
avergonzaré
Никогда
не
устыжусь.
No
me
avergüenzo
de
evangelio
porque
es
poder
de
Dios
Я
не
стыжусь
Евангелия,
потому
что
это
сила
Божья.
Es
lo
que
representamos
es
un
nombre
sobre
todo
nombre
Это
то,
что
мы
представляем,
это
имя
превыше
всякого
имени,
El
nombre
sobre
el
cual
toda
rodilla
tendrá
que
doblarse
Имя,
перед
которым
преклонится
всякое
колено.
Nunca
me
avergonzaré
Никогда
не
устыжусь.
Redimido
men
Redimi2,
да.
Nunca
me
avergonzaré
Никогда
не
устыжусь.
Daniela
Barroso
Даниэла
Баррозу.
Nunca
me
avergonzaré
Никогда
не
устыжусь.
Nunca
me
avergonzaré
Никогда
не
устыжусь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Willy Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.