Текст и перевод песни Redimi2 - Recuento Rafy Mendez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recuento Rafy Mendez
Recuento Rafy Mendez
Rafael
Mendez.
Rafael
Mendez.
Alias:
Raphy.
Alias:
Raphy.
Edad:
20
años.
Age:
20
years
old.
Trabajo:
Ninguno.
Occupation:
None.
Estilo
de
vida:
Escuchen...
Lifestyle:
Listen...
Se
levanta
de
la
cama
y
asi
de
sencillo,
He
gets
out
of
bed
just
like
that,
Desayuna
con
el
humo
de
un
cigarrillo.
He
has
breakfast
with
the
smoke
of
a
cigarette.
Pasa
la
mano
por
su
cabeza,
He
runs
his
hand
over
his
head,
Y
su
cuerpo
le
pide
una
cerveza.
And
his
body
begs
him
for
a
beer.
Va
caminando
hacia
la
cocina,
He
walks
to
the
kitchen,
Pintando
los
pulomones
con
nicotina.
Painting
his
lungs
with
nicotine.
Ysu
deseo
esta
en
la
nevera,
And
his
desire
is
in
the
fridge,
Y
se
siente
acompañado
de
una
cenicera.
And
he
feels
accompanied
by
an
ashtray.
Esta
planeando
la
gran
jugada,
He
is
planning
the
big
move,
Toma
el
telefono
y
hace
una
llamada:
He
picks
up
the
phone
and
makes
a
call:
Si?
Con
teresa.
Yes?
With
Teresa.
Si,
ella
habla.
Yes,
this
is
she.
Oh,
soy
yo
Raphy.
Oh,
it’s
me,
Raphy.
Oh,
loco!
Como
estas?
Oh,
crazy!
How
are
you?
Me
diejron
que
te
compraate
un
carro
nuevo.
I
was
told
you
bought
a
new
car.
Si,
si,
precisamente,
para
eso
te
llamo.
A
ver
Yes,
yes,
precisely,
that’s
why
I
called
you.
To
see
Si
podemos
salir,
a
dar
una
vuelta
esta
noche?
If
we
can
go
out
for
a
ride
tonight?
Si
no
hay
ningun
problema.
If
there’s
no
problem.
Claro
que
no.
Of
course
not.
Entonces,
a
que
hora
crees
que
puedo
pasar
por
ti?
So,
what
time
do
you
think
I
can
pick
you
up?
A
las
ocho
te
parece?
At
eight,
does
that
sound
good?
Si,
si,
a
las
ocho
esta
bien.
Yes,
yes,
eight
o’clock
is
fine.
Pero
recuerda,
tienes
que
llevar
de
aquello.
But
remember,
you
have
to
bring
that
thing.
Claro
mi
amor,
tu
sabes
que
sin
eso
yo
no
salgo.
Sure,
honey,
you
know
I
don’t
go
out
without
it.
Pobre
Mendez,
Raphy
Mendez,
pobre
Mendez,
Poor
Mendez,
Raphy
Mendez,
poor
Mendez,
Solamente
de
la
droga
su
vida
depende.
His
life
depends
solely
on
drugs.
Lleva
varios
años
haciando
lo
mismo,
He’s
been
doing
the
same
thing
for
years,
Pero
yo
se
quien
puede
sacarlo
de
ese
abismo
(Jesus).
But
I
know
who
can
get
him
out
of
that
abyss
(Jesus).
En
el
vicio
su
vida
se
ahoga,
His
life
is
drowning
in
vice,
Solo
piensa
en
alcohol,
mujeres
y
drogas.
He
only
thinks
about
alcohol,
women
and
drugs.
Pasan
las
horas
comienza
a
prepararse,
The
hours
pass,
he
begins
to
get
ready,
Faltan
diez
para
las
ocho
debe
marcharse.
Ten
to
eight,
he
must
leave.
Ropa
moderna,
despues
del
baño,
Modern
clothes,
after
the
shower,
Tal
y
como
se
lo
exije
su
carro
del
año.
Just
as
his
car
of
the
year
demands.
Se
mira
en
el
retrovisor,
se
siente
orgulloso,
He
looks
in
the
rearview
mirror,
he
feels
proud,
Y
lleva
la
droga
en
el
carro
lujoso.
And
he
carries
the
drug
in
the
luxury
car.
Dinero
en
el
bolsillo
para
la
cerveza,
Money
in
his
pocket
for
the
beer,
Ahh...
Como
le
gusta
Teresa.
Ahh...
He
likes
Teresa.
Sale
casi
a
la
velocidad
del
viento,
He
leaves
almost
at
the
speed
of
the
wind,
Acelera
como
un
rayo
y
llega
justo
a
tiempo.
He
accelerates
like
lightning
and
arrives
just
in
time.
Teresa
preparada,
ya
lo
esperaba,
Teresa
ready,
she
was
waiting
for
him,
Se
monta
en
la
maquina
impresionada.
She
gets
into
the
machine
impressed.
Antes
de
salir
prueban
la
mercancia,
Before
leaving,
they
test
the
merchandise,
Tratando
de
llenar
su
vida
vacia.
Trying
to
fill
their
empty
lives.
La
droga
empieza
a
jugar
con
su
mente,
The
drug
begins
to
play
with
his
mind,
Y
salen
como
locos
a
buscar
su
ambiente.
And
they
go
out
like
crazy
looking
for
their
atmosphere.
Van
a
la
disco,
bailan
un
breake,
They
go
to
the
disco,
they
dance
a
break,
Ella
se
cree
una
reina
y
el
un
rey.
She
thinks
she’s
a
queen
and
he’s
a
king.
Pasaba
la
noche
y
Raphy
y
Teresa,
The
night
went
by
and
Raphy
and
Teresa,
Consumian
marihuana,
coaina
y
cerveza.
They
consumed
marijuana,
cocaine
and
beer.
Ahi...
Pobre
pareja
de
vagabundos,
There...
Poor
couple
of
vagabonds,
Engañados
por
las
cosas
que
ofrece
el
mundo.
Deceived
by
the
things
the
world
offers.
Tratando
de
llenar
ese
vacio
profundo,
Trying
to
fill
that
deep
emptiness,
Y
como
medio
mundo,
And
like
half
the
world,
Estan
moribundos.
They
are
moribund.
Oye
Raphy,
ya
son
las
tres
de
la
mañana.
Hey
Raphy,
it’s
already
three
in
the
morning.
Porque
no
me
llevas
a
mi
casa?
Why
don’t
you
take
me
home?
Pero
si
ahora
es
que
se
pone
bueno
el
bacilon
Teresa.
But
the
party
is
just
getting
started,
Teresa.
Mira,
mira,
mira,
vamos
a
hacer
algo,
te
Look,
look,
look,
let’s
do
something,
I’ll
Llevo
a
mi
apto,
nos
terminamos
el
material
Take
you
to
my
apartment,
we’ll
finish
the
material
Que
queda,
y
despues
te
llevo
a
tu
casa.
That’s
left,
and
then
I’ll
take
you
home.
Bueno,
esta
bien.
Okay,
fine.
Entonces,
vamos.
So,
let’s
go.
Raphy
vuelve
a
tomar
el
volante,
Raphy
takes
the
wheel
again,
Sale
despistado
como
un
loco
rodante.
He
leaves
speeding
like
a
crazy
roller
coaster.
No
habia
una
señal,
que
respetara,
There
wasn’t
a
sign
that
he
respected,
Teresa
se
reia
y
lo
miraba
(Jajaja).
Teresa
laughed
and
looked
at
him
(Hahaha).
La
policia
ve
ese
carro
lujoso,
The
police
see
that
luxury
car,
A
tal
velocidad
que
lo
cree
sospechoso
(Bueno).
At
such
a
speed
that
they
find
it
suspicious
(Okay).
Y
Raphy
ve,
por
el
retrovisor,
And
Raphy
sees,
through
the
rearview
mirror,
Unas
luces
de
colores,
y
pisa
el
acelerador.
Some
colored
lights,
and
he
steps
on
the
gas
pedal.
Semaforo
en
rojo
y
Raphy
prosigue,
Red
light
and
Raphy
continues,
Con
mucha
mas
razon
la
poli
lo
persigue.
With
even
more
reason,
the
police
are
after
him.
Y
se
desata
una
gran
persecucion,
And
a
great
chase
ensues,
Y
Raphy
drogado
iba
en
tercera
dimension
(Ohh).
And
drugged-up
Raphy
was
going
in
the
third
dimension
(Ohh).
Y
de
la
Lincoln
sale
de
repente,
And
from
the
Lincoln
suddenly
comes
out,
Un
carro
capaz
de
provocar
un
accidente.
A
car
capable
of
causing
an
accident.
Y
Raphy
Mendez
lo
pudo
esquivar,
And
Raphy
Mendez
was
able
to
dodge
it,
Pero
no
pudo
frenar,
But
he
couldn’t
brake,
Y
choco
contra
el
boulevard.
And
he
crashed
into
the
boulevard.
La
policia
llama
a
la
ambulancia,
The
police
call
the
ambulance,
Dos
jovenes
a
punto
de
morir
por
su
ignorancia.
Two
young
people
about
to
die
because
of
their
ignorance.
Y
no
sabian
lo
que
era
cierto,
And
they
didn’t
know
what
was
true,
Que
uno
de
los
dos
ya
estaba
muerto.
That
one
of
them
was
already
dead.
Una
noche
de
locuras
sin
medida,
A
night
of
craziness
without
measure,
Teresa
Perez
ha
perdido
su
vida,
Teresa
Perez
has
lost
her
life,
No
fue
el
destino,
no
fue
la
suerte,
It
wasn’t
fate,
it
wasn’t
luck,
Fue
su
estilo
de
vida
que
la
condujo
a
la
muerte.
It
was
her
lifestyle
that
led
her
to
death.
Que
dificil
es
para
la
juventud,
How
difficult
it
is
for
youth,
Que
la
vida
es
una
luz,
That
life
is
a
light,
Que
en
cualquier
momento
puede
apagarse.
That
can
go
out
at
any
moment.
Que
pena
que
Teresa
Perez,
What
a
pity
that
Teresa
Perez,
Al
igual
qiue
muuuchos
en
el
mundo,
Like
so
many
in
the
world,
Haya
muerto
sin
conocer
la
verdad.
She
died
without
knowing
the
truth.
Por
su
parte,
For
his
part,
Raphy
Mendez
aun
sigue
con
vida,
Raphy
Mendez
is
still
alive,
Pero
en
lo
poco
que
quedo
de
su
carro,
But
in
what
little
was
left
of
his
car,
La
policia
encontro
las
pruebas
necesarias
The
police
found
the
necessary
evidence
Para
enviarlo
a
la
carcel.
To
send
him
to
jail.
Que
pasara
con
Raphy
Mendez?
What
will
happen
to
Raphy
Mendez?
Bueno,
si
lo
quieres
saber...
Well,
if
you
want
to
know...
No
te
pierdas...
Don’t
miss...
La
segunda
parte,
de
esta
historia
The
second
part,
of
this
story
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.