Rednex - McKenzie Brothers - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rednex - McKenzie Brothers




McKenzie Brothers
Братья МакКензи
- The mckenzie brothers just reached their limits. it's now mid-august and two months have passed since the new marshall mike monroe came to town. he'd already put joe and jeramiha six feet under.
- Братья МакКензи достигли своего предела. Сейчас середина августа, и прошло два месяца с тех пор, как новый маршал Майк Монро приехал в город. Он уже отправил Джо и Иеремию на тот свет.
They were drunk as the skunks, they were on their way back from the saloon. they passed steve harlow's range to wrestle some cattle. the marshall and his deputies showed up and shot 'em in the neck. the most bloody fireworks dog head city had ever seen. jim, the oldest brother and head of the clan since father judas got his head blown of in a gunfight, saddled up his horse and went in to town, just to set things straight with the marshall. on his way to town he rode past his uncle jock's to fill him in about joe and jeramiha.
Пьяные в стельку, они возвращались из салуна. Они проходили мимо ранчо Стива Харлоу, чтобы побороться с быками. Маршал и его помощники появились и выстрелили им в шею. Это был самый кровавый фейерверк, который когда-либо видел Дог-Хед-Сити. Джим, старший брат и глава клана с тех пор, как отцу Иуде снесло голову в перестрелке, оседлал свою лошадь и отправился в город, чтобы разобраться с маршалом. По пути в город он заехал к своему дяде Джоку, чтобы рассказать ему о Джо и Иеремии.
"Looks like the marshall wants a war and he's gonna get one", jock said. "i'll send a message out for brother james, your uncle. remember him? you met at the wedding when he stole your cousin julia from the groom." meanwhile, in town, marshall monroe and his deputies were drinking their heads off and shootin' run away chickens to celebrate the passing of the mckenzies.
"Похоже, маршал хочет войны, и он ее получит", - сказал Джок. отправлю сообщение брату Джеймсу, твоему дяде. Помнишь его? Вы познакомились на свадьбе, когда он увел твою кузину Джулию от жениха." Тем временем, в городе, маршал Монро и его помощники напивались и стреляли по убегающим цыплятам, празднуя гибель МакКензи.
Next morning, the mckenzie clan were ready to set things straight with the marshall and his men. they sent little john into town to lure 'em out and into a trap, so they can shoot 'em dead.
На следующее утро клан МакКензи был готов разобраться с маршалом и его людьми. Они послали маленького Джона в город, чтобы выманить их в ловушку и перестрелять.
John came to town, walked into the saloon, saw the marshall eatin' lunch. baked beans, sollie belly and a tun of brew. he saw his chance to be a man, he'd always been a little boy in the clan. he wiped his sweat of his hands and said: "hey scumbag, this town ain't big enough for the two of us. you killed my two brothers and now, it's your time to kiss the dust. get ready to slap leather."
Джон пришел в город, зашел в салун и увидел, как маршал обедает. Печеная фасоль, тушеная капуста и тонна пива. Он увидел свой шанс стать мужчиной, он всегда был маленьким мальчиком в клане. Он вытер пот с рук и сказал: "Эй, подонок, этот город слишком мал для нас двоих. Ты убил моих двух братьев, и теперь твой черед целовать пыль. Приготовься к перестрелке."
But before john even cleared his holster, the marshall had filled him with so much lead, it took six strong men to carry him out. mike monroe finished his meal, reloaded his gun, gathered his men and said: "it's time to finish the mckenzies, once and for all."
Но прежде чем Джон успел вытащить револьвер, маршал нашпиговал его таким количеством свинца, что понадобилось шесть крепких мужчин, чтобы вынести его. Майк Монро закончил свою трапезу, перезарядил пистолет, собрал своих людей и сказал: "Пора покончить с МакКензи раз и навсегда."
The mckenzie brothers
Братья МакКензи
May hell be your home
Да будет ад вашим домом
The mckenzie brothers
Братья МакКензи
The end of your terrordome
Конец вашему террору
The mckenzie brothers
Братья МакКензи
May hell be your home
Да будет ад вашим домом
The mckenzie brothers
Братья МакКензи
The end of your terrordome
Конец вашему террору
After the final battle,
После финальной битвы,
Two miles north of dog head city,
В двух милях к северу от Дог-Хед-Сити,
Just where the river breaks up
Там, где река разбивается
In to thoose beautiful cascades
На прекрасные каскады
Before it melts in to rickies lake,
Прежде чем впасть в озеро Рики,
The mckenzie brothers just
Братья МакКензи только что
Captured the town.
Захватили город.
They went to a saloon near the court,
Они пошли в салун возле суда,
Several pigs and chickens
Несколько свиней и кур
Where occupeing the floor,
Занимали пол,
And what some dirty men did...
И то, что сделали некоторые грязные мужчины...
Well, i'll leave that for others to tell.
Что ж, я оставлю это другим.
Gouvernant brunte and his wife labradora-beth
Губернатор Брунт и его жена Лабрадора-Бет
Placed on stools hanging on the bar
Сидели на стульях у барной стойки
Trying to avoid the brothers
Пытаясь избежать братьев,
By looking in another direction.
Смотря в другую сторону.
Among the other places they took care of
Среди других мест, о которых они позаботились,
- To say the least, were the bank,
- Мягко говоря, были банк,
The library which was burned down,
Библиотека, которая была сожжена,
And the jailhouse was left in ruins.
И тюрьма, оставленная в руинах.
The very next day
На следующий день
A telegram reaches the lokal post office.
Телеграмма поступает в местное почтовое отделение.
It said: the u.s cavalery is moving south
В ней говорилось: кавалерия США движется на юг,
To solve the problem with the mckenzie klan.
Чтобы решить проблему с кланом МакКензи.
Bountyhunters where now seen all over the town.
Охотники за головами теперь были повсюду в городе.
After having read the telegram
Прочитав телеграмму,
Jack gathered the mckenzie klan.
Джек собрал клан МакКензи.
Next destination: the cathouse in el paso,
Следующее место назначения: бордель в Эль-Пасо,
We better split town immediately.
Нам лучше немедленно убраться из города.
They got to cross the mexican border.
Они должны пересечь мексиканскую границу.
That is their only chance to survive.
Это их единственный шанс выжить.
Government set out a nation wide order:
Правительство издало общенациональный приказ:
Bring the mckenzies dead or alive.
Взять МакКензи живыми или мертвыми.





Авторы: HELLQVIST ANDERS STEFAN, EDENBERG RANIS PATRIC, HEGERT THOMAS


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.