Redrum - You're The One That I Hate - Feat. Gillian - перевод текста песни на немецкий

You're The One That I Hate - Feat. Gillian - Redrumперевод на немецкий




You're The One That I Hate - Feat. Gillian
Du bist die, die ich hasse - Feat. Gillian
You're the one that I hate
Du bist die, die ich hasse
I can't believe you fucked me over, You're the one that I hate
Ich kann nicht glauben, dass du mich verarscht hast, Du bist die, die ich hasse
I lower pain upon your shoulder every time that I blame
Ich lade Schmerz auf deine Schulter, jedes Mal, wenn ich dich beschuldige
If it wasn't cuz of you I wouldn't have no regrets
Wenn es nicht wegen dir wäre, hätte ich kein Bedauern
Life would be close to normal without soars on my flesh
Das Leben wäre fast normal, ohne Wunden auf meinem Fleisch
Cuts & bruises wouldn't be here just to cover up scars
Schnitte & blaue Flecken wären nicht hier, nur um Narben zu bedecken
I wouldn't have to look for answers thru the vision of mars
Ich müsste nicht nach Antworten suchen, durch die Vision von Mars
A knife would only have one purpose not to act as a key
Ein Messer hätte nur einen Zweck, nicht als Schlüssel zu dienen
And pick the lock that links depression with the presents of me
Und das Schloss zu knacken, das Depression mit meiner Gegenwart verbindet
I'd be safe up in my world, no one would enter the gate
Ich wäre sicher in meiner Welt, niemand würde das Tor betreten
You stuck your foot in front the door now it's already to late
Du hast deinen Fuß vor die Tür gestellt, jetzt ist es schon zu spät
To go & travel back in time and turn my lefts into rights
Zurückzureisen in der Zeit und meine Fehler richtigzustellen
The morning light effects my eyes that's why I dwell in the night
Das Morgenlicht blendet meine Augen, deshalb verweile ich in der Nacht
Everyday me life projects thru the core of my eye
Jeden Tag projiziert sich mein Leben durch den Kern meiner Augen
It's your fault, yes it's your fault for bringing thoughts of suicide
Es ist deine Schuld, ja, es ist deine Schuld, dass du Selbstmordgedanken hervorrufst
But who the fuck are you to blame when I'm the one who let you in
Aber wer zum Teufel bist du, um Schuld zu geben, wenn ich derjenige bin, der dich reingelassen hat
I'm finding good inside of evil, so I guess my life's a sin
Ich finde Gutes im Bösen, also schätze, mein Leben ist eine Sünde
I can't believe you fucked me over
Ich kann nicht glauben, dass du mich verarscht hast
You're the one that I hate
Du bist die, die ich hasse
You're the one that I hate
Du bist die, die ich hasse
You're the one that I hate
Du bist die, die ich hasse
I cant believe you fucked me over
Ich kann nicht glauben, dass du mich verarscht hast
You're the one that I hate
Du bist die, die ich hasse
You're the one that I hate
Du bist die, die ich hasse
You're the one that I hate
Du bist die, die ich hasse
I'm starin off into a daze, eyes focused on glass
Ich starre vor mich hin, Augen auf Glas gerichtet
Reflections always makin way for me to bring up the past
Reflexionen machen immer Platz für mich, um die Vergangenheit hervorzuholen
Thinking back up on the day when it all seemed to occur
Ich denke zurück an den Tag, als alles passiert zu sein scheint
Me life was focused, had the nerve to turn it into a blur
Mein Leben war fokussiert, hatte die Nerven, es in einen Schleier zu verwandeln
It's so absurd the way you came and took control of my life
Es ist so absurd, wie du kamst und die Kontrolle über mein Leben übernahmst
And till this day up on the grave I swear I wish you would die
Und bis zu diesem Tag auf dem Grab schwöre ich, ich wünschte, du würdest sterben
Cuz you had put me thru a maze I wish I never had gone
Weil du mich durch ein Labyrinth geschickt hast, in das ich nie hätte gehen wollen
I sit alone so I can leave and get lost in the zone
Ich sitze allein, damit ich gehen und mich in der Zone verlieren kann
I got scars up on my arms from the pain that you brought
Ich habe Narben auf meinen Armen von dem Schmerz, den du verursacht hast
And put these thoughts up in my head from the way that you thought
Und diese Gedanken in meinen Kopf gepflanzt hast, durch deine Art zu denken
I bought everything you said as if we were to be one
Ich habe alles geglaubt, was du gesagt hast, als ob wir eins wären
And suicide's what came to mind at the sight of a gun
Und Selbstmord kam mir in den Sinn beim Anblick einer Waffe
See if it wasn't cuz of you, my life I'd get to enjoy
Siehst du, wenn es nicht wegen dir wäre, würde ich mein Leben genießen
Instead of life being a problem that I want to avoid
Anstatt dass das Leben ein Problem ist, das ich vermeiden will
I'm so annoyed of what you've done and what I didn't go do
Ich bin so genervt von dem, was du getan hast und was ich nicht getan habe
I swear I really wish you die so my life can resume
Ich schwöre, ich wünschte wirklich, du würdest sterben, damit mein Leben weitergehen kann
I can't believe you fucked me over
Ich kann nicht glauben, dass du mich verarscht hast
You're the one that I hate
Du bist die, die ich hasse
You're the one that I hate
Du bist die, die ich hasse
You're the one that I hate
Du bist die, die ich hasse
I cant believe you fucked me over
Ich kann nicht glauben, dass du mich verarscht hast
You're the one that I hate
Du bist die, die ich hasse
You're the one that I hate
Du bist die, die ich hasse
You're the one that I hate
Du bist die, die ich hasse
Now if it wasn't cuz of you everything would be in its place
Wenn es nicht wegen dir wäre, wäre alles an seinem Platz
My heart, it wouldn't have to ache cuz of all your mistakes
Mein Herz müsste nicht schmerzen, wegen all deiner Fehler
I fuckin hate you for the fact you've made decisions I made
Ich hasse dich dafür, dass du Entscheidungen getroffen hast, die ich getroffen habe
And come to think you're the one who introduced me to pain
Und wenn ich darüber nachdenke, bist du diejenige, die mich mit dem Schmerz bekannt gemacht hat
See you got all up in my brain and started loosening screws
Siehst du, du bist in mein Gehirn eingedrungen und hast Schrauben gelockert
So the things I thought I thought didn't come from me but from you
So dass die Dinge, die ich dachte, nicht von mir kamen, sondern von dir
What's there to do cuz when I'm mad it's like I'm mad at myself
Was soll ich tun, denn wenn ich wütend bin, ist es, als wäre ich wütend auf mich selbst
-N- even though it's you I blame I'm here hurting myself
-Und obwohl ich dich beschuldige, bin ich hier und verletze mich selbst
The only way I get to run is by knife and skin
Der einzige Weg, wie ich fliehen kann, ist mit Messer und Haut
How can I hide up in a shell if I don't like what's within
Wie kann ich mich in einer Hülle verstecken, wenn ich nicht mag, was darin ist
I keep a distance from myself the same I'm doing with you
Ich halte Abstand zu mir selbst, so wie ich es mit dir tue
It's like I'm running from myself but I'm running from you
Es ist, als würde ich vor mir selbst weglaufen, aber ich laufe vor dir weg
What's there to do when I'm alone & I start hating myself
Was soll ich tun, wenn ich allein bin & anfange, mich selbst zu hassen
Look in a mirror with despise & in my eyes I see hell
In einen Spiegel schauen mit Verachtung & in meinen Augen sehe ich die Hölle
It's you I hate! I tell myself as I sit and reflect
Du bist es, die ich hasse! Sage ich mir, während ich sitze und nachdenke
I wana run and get away from myself and neglect
Ich will weglaufen und mich selbst vernachlässigen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.