Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're The One That I Hate - Feat. Gillian
Du bist die, die ich hasse - Feat. Gillian
You're
the
one
that
I
hate
Du
bist
die,
die
ich
hasse
I
can't
believe
you
fucked
me
over,
You're
the
one
that
I
hate
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
du
mich
verarscht
hast,
Du
bist
die,
die
ich
hasse
I
lower
pain
upon
your
shoulder
every
time
that
I
blame
Ich
lade
Schmerz
auf
deine
Schulter,
jedes
Mal,
wenn
ich
dich
beschuldige
If
it
wasn't
cuz
of
you
I
wouldn't
have
no
regrets
Wenn
es
nicht
wegen
dir
wäre,
hätte
ich
kein
Bedauern
Life
would
be
close
to
normal
without
soars
on
my
flesh
Das
Leben
wäre
fast
normal,
ohne
Wunden
auf
meinem
Fleisch
Cuts
& bruises
wouldn't
be
here
just
to
cover
up
scars
Schnitte
& blaue
Flecken
wären
nicht
hier,
nur
um
Narben
zu
bedecken
I
wouldn't
have
to
look
for
answers
thru
the
vision
of
mars
Ich
müsste
nicht
nach
Antworten
suchen,
durch
die
Vision
von
Mars
A
knife
would
only
have
one
purpose
not
to
act
as
a
key
Ein
Messer
hätte
nur
einen
Zweck,
nicht
als
Schlüssel
zu
dienen
And
pick
the
lock
that
links
depression
with
the
presents
of
me
Und
das
Schloss
zu
knacken,
das
Depression
mit
meiner
Gegenwart
verbindet
I'd
be
safe
up
in
my
world,
no
one
would
enter
the
gate
Ich
wäre
sicher
in
meiner
Welt,
niemand
würde
das
Tor
betreten
You
stuck
your
foot
in
front
the
door
now
it's
already
to
late
Du
hast
deinen
Fuß
vor
die
Tür
gestellt,
jetzt
ist
es
schon
zu
spät
To
go
& travel
back
in
time
and
turn
my
lefts
into
rights
Zurückzureisen
in
der
Zeit
und
meine
Fehler
richtigzustellen
The
morning
light
effects
my
eyes
that's
why
I
dwell
in
the
night
Das
Morgenlicht
blendet
meine
Augen,
deshalb
verweile
ich
in
der
Nacht
Everyday
me
life
projects
thru
the
core
of
my
eye
Jeden
Tag
projiziert
sich
mein
Leben
durch
den
Kern
meiner
Augen
It's
your
fault,
yes
it's
your
fault
for
bringing
thoughts
of
suicide
Es
ist
deine
Schuld,
ja,
es
ist
deine
Schuld,
dass
du
Selbstmordgedanken
hervorrufst
But
who
the
fuck
are
you
to
blame
when
I'm
the
one
who
let
you
in
Aber
wer
zum
Teufel
bist
du,
um
Schuld
zu
geben,
wenn
ich
derjenige
bin,
der
dich
reingelassen
hat
I'm
finding
good
inside
of
evil,
so
I
guess
my
life's
a
sin
Ich
finde
Gutes
im
Bösen,
also
schätze,
mein
Leben
ist
eine
Sünde
I
can't
believe
you
fucked
me
over
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
du
mich
verarscht
hast
You're
the
one
that
I
hate
Du
bist
die,
die
ich
hasse
You're
the
one
that
I
hate
Du
bist
die,
die
ich
hasse
You're
the
one
that
I
hate
Du
bist
die,
die
ich
hasse
I
cant
believe
you
fucked
me
over
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
du
mich
verarscht
hast
You're
the
one
that
I
hate
Du
bist
die,
die
ich
hasse
You're
the
one
that
I
hate
Du
bist
die,
die
ich
hasse
You're
the
one
that
I
hate
Du
bist
die,
die
ich
hasse
I'm
starin
off
into
a
daze,
eyes
focused
on
glass
Ich
starre
vor
mich
hin,
Augen
auf
Glas
gerichtet
Reflections
always
makin
way
for
me
to
bring
up
the
past
Reflexionen
machen
immer
Platz
für
mich,
um
die
Vergangenheit
hervorzuholen
Thinking
back
up
on
the
day
when
it
all
seemed
to
occur
Ich
denke
zurück
an
den
Tag,
als
alles
passiert
zu
sein
scheint
Me
life
was
focused,
had
the
nerve
to
turn
it
into
a
blur
Mein
Leben
war
fokussiert,
hatte
die
Nerven,
es
in
einen
Schleier
zu
verwandeln
It's
so
absurd
the
way
you
came
and
took
control
of
my
life
Es
ist
so
absurd,
wie
du
kamst
und
die
Kontrolle
über
mein
Leben
übernahmst
And
till
this
day
up
on
the
grave
I
swear
I
wish
you
would
die
Und
bis
zu
diesem
Tag
auf
dem
Grab
schwöre
ich,
ich
wünschte,
du
würdest
sterben
Cuz
you
had
put
me
thru
a
maze
I
wish
I
never
had
gone
Weil
du
mich
durch
ein
Labyrinth
geschickt
hast,
in
das
ich
nie
hätte
gehen
wollen
I
sit
alone
so
I
can
leave
and
get
lost
in
the
zone
Ich
sitze
allein,
damit
ich
gehen
und
mich
in
der
Zone
verlieren
kann
I
got
scars
up
on
my
arms
from
the
pain
that
you
brought
Ich
habe
Narben
auf
meinen
Armen
von
dem
Schmerz,
den
du
verursacht
hast
And
put
these
thoughts
up
in
my
head
from
the
way
that
you
thought
Und
diese
Gedanken
in
meinen
Kopf
gepflanzt
hast,
durch
deine
Art
zu
denken
I
bought
everything
you
said
as
if
we
were
to
be
one
Ich
habe
alles
geglaubt,
was
du
gesagt
hast,
als
ob
wir
eins
wären
And
suicide's
what
came
to
mind
at
the
sight
of
a
gun
Und
Selbstmord
kam
mir
in
den
Sinn
beim
Anblick
einer
Waffe
See
if
it
wasn't
cuz
of
you,
my
life
I'd
get
to
enjoy
Siehst
du,
wenn
es
nicht
wegen
dir
wäre,
würde
ich
mein
Leben
genießen
Instead
of
life
being
a
problem
that
I
want
to
avoid
Anstatt
dass
das
Leben
ein
Problem
ist,
das
ich
vermeiden
will
I'm
so
annoyed
of
what
you've
done
and
what
I
didn't
go
do
Ich
bin
so
genervt
von
dem,
was
du
getan
hast
und
was
ich
nicht
getan
habe
I
swear
I
really
wish
you
die
so
my
life
can
resume
Ich
schwöre,
ich
wünschte
wirklich,
du
würdest
sterben,
damit
mein
Leben
weitergehen
kann
I
can't
believe
you
fucked
me
over
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
du
mich
verarscht
hast
You're
the
one
that
I
hate
Du
bist
die,
die
ich
hasse
You're
the
one
that
I
hate
Du
bist
die,
die
ich
hasse
You're
the
one
that
I
hate
Du
bist
die,
die
ich
hasse
I
cant
believe
you
fucked
me
over
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
du
mich
verarscht
hast
You're
the
one
that
I
hate
Du
bist
die,
die
ich
hasse
You're
the
one
that
I
hate
Du
bist
die,
die
ich
hasse
You're
the
one
that
I
hate
Du
bist
die,
die
ich
hasse
Now
if
it
wasn't
cuz
of
you
everything
would
be
in
its
place
Wenn
es
nicht
wegen
dir
wäre,
wäre
alles
an
seinem
Platz
My
heart,
it
wouldn't
have
to
ache
cuz
of
all
your
mistakes
Mein
Herz
müsste
nicht
schmerzen,
wegen
all
deiner
Fehler
I
fuckin
hate
you
for
the
fact
you've
made
decisions
I
made
Ich
hasse
dich
dafür,
dass
du
Entscheidungen
getroffen
hast,
die
ich
getroffen
habe
And
come
to
think
you're
the
one
who
introduced
me
to
pain
Und
wenn
ich
darüber
nachdenke,
bist
du
diejenige,
die
mich
mit
dem
Schmerz
bekannt
gemacht
hat
See
you
got
all
up
in
my
brain
and
started
loosening
screws
Siehst
du,
du
bist
in
mein
Gehirn
eingedrungen
und
hast
Schrauben
gelockert
So
the
things
I
thought
I
thought
didn't
come
from
me
but
from
you
So
dass
die
Dinge,
die
ich
dachte,
nicht
von
mir
kamen,
sondern
von
dir
What's
there
to
do
cuz
when
I'm
mad
it's
like
I'm
mad
at
myself
Was
soll
ich
tun,
denn
wenn
ich
wütend
bin,
ist
es,
als
wäre
ich
wütend
auf
mich
selbst
-N-
even
though
it's
you
I
blame
I'm
here
hurting
myself
-Und
obwohl
ich
dich
beschuldige,
bin
ich
hier
und
verletze
mich
selbst
The
only
way
I
get
to
run
is
by
knife
and
skin
Der
einzige
Weg,
wie
ich
fliehen
kann,
ist
mit
Messer
und
Haut
How
can
I
hide
up
in
a
shell
if
I
don't
like
what's
within
Wie
kann
ich
mich
in
einer
Hülle
verstecken,
wenn
ich
nicht
mag,
was
darin
ist
I
keep
a
distance
from
myself
the
same
I'm
doing
with
you
Ich
halte
Abstand
zu
mir
selbst,
so
wie
ich
es
mit
dir
tue
It's
like
I'm
running
from
myself
but
I'm
running
from
you
Es
ist,
als
würde
ich
vor
mir
selbst
weglaufen,
aber
ich
laufe
vor
dir
weg
What's
there
to
do
when
I'm
alone
& I
start
hating
myself
Was
soll
ich
tun,
wenn
ich
allein
bin
& anfange,
mich
selbst
zu
hassen
Look
in
a
mirror
with
despise
& in
my
eyes
I
see
hell
In
einen
Spiegel
schauen
mit
Verachtung
& in
meinen
Augen
sehe
ich
die
Hölle
It's
you
I
hate!
I
tell
myself
as
I
sit
and
reflect
Du
bist
es,
die
ich
hasse!
Sage
ich
mir,
während
ich
sitze
und
nachdenke
I
wana
run
and
get
away
from
myself
and
neglect
Ich
will
weglaufen
und
mich
selbst
vernachlässigen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.