Redstar Radi - Happy New Fear 2019 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Redstar Radi - Happy New Fear 2019




Happy New Fear 2019
Happy New Fear 2019
عديتها
I've counted them,
أيّام زمّة اوقات غصرة و رضيتها
days of hardship, times of distress, and I have accepted them.
أحلام صغري في ڨلبي تعيش خلّيتها
My childhood dreams live in my heart, I kept them.
بلاد جابت و نسات بلّي أنا وليدها
A country that gave birth and forgot that I am its child.
ضرّت و عمري ما ضرّيتها
It hurt, but I never hurt it.
كي لعزوزة كي كبرت واخذ بيدها
Like an old woman, when it grew old, I took its hand.
ضفرت الشيب و أني الطبيب داويتها
I braided the white hair, and I, the doctor, treated it.
ما نكرت فضل على معاتبتها وحيتها
I didn't deny its favor, I reproached it and greeted it.
أني المدفون اللي حييتها
I am the buried one who brought it to life.
ساكنين ورا قصور منسين أما مقيدين غياب في دفاتر الحضور
Living behind forgotten palaces but imprisoned, absent in the attendance registers.
ساهرين الليل تخمام حتى تغريد العصفور
Staying up all night, thinking, until the chirping of the sparrow.
عايشين بالمستور موش منطور عل الموطور فايقين و الحلمة بابور
Living in secrecy, not protected, riding a motorcycle, awake, and the dream is a ship.
أيام عدّي متشابهة مطرقة سندان بين دنية و دولة
Days pass by, similar, hammered anvil, between the world and the state.
رادمة شبابها بين ناس كذبت لي قايل حق و صدقت كذابها
Ruining its youth, among people who lied to the one who spoke the truth and believed its liar.
بين المحن بين الباليات بين المخاوف و الوايلات تحيا تعدي في عذابها
Between hardships, between ruins, between fears and calamities, life passes in its torment.
Ghetto تقول نيروبي عمر ماشي في الريح الفرنك ما حب يروم مكتوبي
Ghetto, you say Nairobi, never walking in the wind, the franc didn't want to accept my destiny.
عام معدي ورا العام ما نقص مني زادني في ذنوبي
A year passed after a year, it didn't decrease me, it increased my sins.
زعمة هذا القدر والا هوما لي كتبوا مكتوبي
Is this fate, or did they write my destiny?
بطالة وشمة على زنودي بين الزنق متلبد هدوا عجاجة
Unemployment, a tattoo on my arms, in the alley, overcast, the dust settled.
تڨول ڨمودي عمل الرقعة في الضيق عمّال يضيقوا بيّا حدودي
You say my stillness is doing the patchwork, in the tightness, they are narrowing my limits.
نفرت شطر العباد ما ڨعدت عِشرة كان مع جرودي حطت دمعة على خدودي
I shunned a part of the people, I didn't keep company except with my dogs, it put a tear on my cheeks.
عديتها
I've counted them,
أيّام زمّة اوقات غصرة و رضيتها
days of hardship, times of distress, and I have accepted them.
أحلام صغري في ڨلبي تعيش خلّيتها
My childhood dreams live in my heart, I kept them.
بلاد جابت و نسات بلّي أنا وليدها ضرّت و عمري ما ضرّيتها
A country that gave birth and forgot that I am its child. It hurt, but I never hurt it.
كي لعزوزة كي كبرت واخذ بيدها ضفرت الشيب و أني الطبيب داويتها
Like an old woman, when it grew old, I took its hand. I braided the white hair, and I, the doctor, treated it.
ما نكرت فضل على معاتبتها وحيتها
I didn't deny its favor, I reproached it and greeted it.
أني المدفون اللي حييتها
I am the buried one who brought it to life.
فڨري زاد تحسد daily صبها في الطاسة لين تعدا ركن تخمد
My poverty increased, envied daily, pouring it into the cup until it exceeded the corner, suffocated.
جاه الفرج كي باصا ماهي أيام تمضي تتعد تعمر كيف القصاصة فرد بلاصة
The relief came like a bus, days pass by, filling like a blank page, a place.
للنهيّر شدّ حيّو معايا بن البلد يتفرج جملا
Until the dawn, hey, live with me, the son of the country is watching, camels.
ما يذوق شاطووات و كراهب فخمة و هوا الخبزة بطلوق
He doesn't taste beaches, luxury cars, and the air, the bread is free.
ناس شابعة للتخمة و ناس تلم سقاطة مالسوق
People eager for choking, and people who have learned pickpocketing from the market.
يأس زاد عل الحال كبس كي الحبل مخنوق شعل شوف في مشفى
Despair increased the situation, pressing like a strangled rope, light a look in the hospital.
الحروق،تونسي درجة سابعة حڨرة برشة تهميش فيبالو زهر فيبالو تابعة
The burns, Tunisian seventh degree, a lot of marginalization, he thinks luck, he thinks follower.
ماطلب غير يعيش في وسط وحوش تاكل بالشبعة، تلز
He only asked to live among beasts that eat to satiation, roll.
قرعة حشيش خرجت كلمات مالڨلب نابعة مع النبضات متسارعة
A bottle of hashish, words from the heart emerged, with accelerated beats.
كثرت صارت سطور هرب بيها مالدنيا دولة تلزك
Increased, became lines, I escaped with them from the world, a state that forces you.
كان للمحضور دولة تشوف في غول يخوف مخطر منبع شرور
If only for the present, a state that sees a frightening ghoul, a source of evil.
قعدت كان الحروف عل الورقة راجي تقلب الدور بعد ما نكساتو كي المرور
Only the letters remained on the paper, hoping to change the role after it reversed me like traffic.
عديتها
I've counted them,
أيّام زمّة اوقات غصرة و رضيتها
days of hardship, times of distress, and I have accepted them.
أحلام صغري في ڨلبي تعيش خلّيتها
My childhood dreams live in my heart, I kept them.
بلاد جابت و نسات بلّي أنا وليدها ضرّت و عمري ما ضرّيتها
A country that gave birth and forgot that I am its child. It hurt, but I never hurt it.
كي لعزوزة كي كبرت واخذ بيدها
Like an old woman, when it grew old, I took its hand.
ضفرت الشيب و أني الطبيب داويتها ما نكرت فضل على معاتبتها وحيتها
I braided the white hair, and I, the doctor, treated it. I didn't deny its favor, I reproached it and greeted it.
أني المدفون اللي حييتها
I am the buried one who brought it to life.
خيوط شمس مالظلمة ورقة تخاوي الورقة سطلة
Threads of sun from the darkness, a paper that empties the paper, a trash can.
تراب منو متعلمة
Trap, learned from it.
الكلمة تجيب الكلمة مايك هدرة الأفام متكلمة
A word brings a word, mic, the talk of the masses, spoken.
بالغرام مع الوقت و بدات كايني تقرب الحلمة شو
In love with time, and it began to approach the dream, show.
أعداء مسلمة
Muslim enemies.
وحدة خمسة album بعدو ثني ثلثها ربع هام صاروا ثمنية اليوم
One, five albums after it, two, a third of it, a quarter of a passion, they became eight today.
Stage يهز ل stage
Stage carries the stage.
Flash تجهر عين المحروم
Flash illuminates the eye of the deprived.
عيش ضوّ و تصاور عطّ ملموم عيش الدنيا كي
Live light and pictures, give a collection, live life like
القوم إحلم كمّل كي تقوم دنيا دايرة و تدور
the people, dream, complete when you get up, the world is round and revolves.
We still believe in god
We still believe in god.
لي رد المنسي ليوم منصور
He brought back the forgotten, today victorious.
I'm still believe in my self
I'm still believe in myself.
Walk على دقّ الطّنبور
Walk on the beat of the drum.
I'm still believe in hip hop and raise it up, trap
I'm still believe in hip hop and raise it up, trap.
نيكو تراكتور حرثة تراب نقسم malgre ما عطوني
Nico tractor plowing the soil, I'll divide despite what they gave me.
نحل بيبان للناس أني هكا ناسي ربّوني
I open doors for people, this is how my people raised me.
صنعت الحل من المشكل أني لي حضرت ڨد ما نسوني
I made the solution from the problem, I am the one who attended, no matter how much they forgot me.
ليوم عادي نختار موش هوما لي حبوا يحطوني
Today I choose normally, they didn't want to put me.
أني البلاص
I'm the place.
عديتها
I've counted them,
أيّام زمّة اوقات غصرة و رضيتها
days of hardship, times of distress, and I have accepted them.
أحلام صغري فڨلبي تعيش خلّيتها ،بلاد جابت و نسات بلّي أنا وليدها
My childhood dreams live in my heart, I kept them. A country that gave birth and forgot that I am its child.
ضرّت و ما عمري ما ضرّيتها
It hurt, but I never hurt it.
كي لعزوزة كي كبرت واخذ بيدها ضفرت الشيب و أني الطبيب داويتها
Like an old woman, when it grew old, I took its hand. I braided the white hair, and I, the doctor, treated it.
ما نكرت فضل على معاتبتها وحيتها
I didn't deny its favor, I reproached it and greeted it.
أني المدفون اللي حييتها
I am the buried one who brought it to life.
أيّام زمّة اوقات غصرة رضيتها
Days of hardship, times of distress, I accepted them.
أحلام صغري فڨلبي تعيش خلّيتها
My childhood dreams live in my heart, I kept them.
بلاد جابت و نسات بلّي أنا وليدها
A country that gave birth and forgot that I am its child.
عمري ما ضرّيتها
I never hurt it.
كي لعزوزة كي كبرت واخذ بيدها
Like an old woman, when it grew old, I took its hand.
ضفرت الشيب و أني الطبيب داويتها
I braided the white hair, and I, the doctor, treated it.
ما نكرت فضل على معاتبتها وحيتها
I didn't deny its favor, I reproached it and greeted it.
أني المدفون اللي حييتها
I am the buried one who brought it to life.





Авторы: Aymen Ben Amor


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.