Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We Doen Dingen
Wir Machen Dinge
محسود
أما
شي
ماعندي
فاضللي
Beneidet,
doch
mir
fehlt
nichts,
ich
hab's
noch
مطرود
اما
قلم
ماعمرو
تبدللي
Verstoßen,
doch
mein
Stift
hat
sich
nie
für
mich
gewandelt
موهوب
شطر
ميتيفاياكا
هازلي
Talentiert,
ein
halber
Motherfucker,
das
ist
meine
Last
محسوب
وقت
منيك
وقت
شعمرو
رادلي
Abgezählte
Zeit,
beschissene
Zeit,
was
wollte
das
Leben
von
mir?
اعفو
ربي
نبات
للبلا
في
البلا
شادلي
Vergib
mir,
Herr,
ich
übernachte
im
Elend,
das
Elend
hält
mich
fest
شطر
العبد
كان
الكبد
ديما
هادلي
Ein
Teil
des
Dieners,
wenn
die
Leber
immer
nachgibt
پرود
والسكان
و
الوراق
ديما
مادللي
Stolz,
und
die
Leute
und
die
Papiere
immer
für
mich
da
موزيكا
لازم
تجي
نهار
قحبة
و
تحللي
Musik
muss
eines
Tages
kommen,
Schlampe,
und
sich
mir
öffnen
حادللي
مشي
هامة
Festgehalten,
nicht
wichtig
بلاد
تلز
فيا
للهروب
مالموزيكة
لامة
Das
Land
drängt
mich
zur
Flucht
vor
der
Musik,
die
vereint
نخلي
عربة
لا
قوامة
Ich
lasse
den
Karren
ohne
Stütze
جيت
على
جيبي
بركوبي
تو
نبيعو
بالسلامة
Ich
kam
auf
meine
Kosten,
jetzt
verkaufe
ich
es,
auf
Wiedersehen
اني
لي
نطير
مش
لحمامة
Ich
bin
derjenige,
der
fliegt,
nicht
die
Taube
جايب
مخي
بوجه
جهامة
Ich
bringe
meinen
Verstand
mit
grimmigem
Gesicht
عربي
ماني
كي
جواطن
مالا
وحشي
روحي
ببهامة
Araber,
ich
bin
nicht
wie
die
Anderen,
also
verdamme
ich
mich
selbst
mit
Dummheit
ميزيك
مش
غريب
عليا
إني
قاتلها
Musik
ist
mir
nicht
fremd,
ich
habe
sie
getötet
نغيب
علاها
شوية
مدة
و
قوللي
شكون
لي
مادلها
Ich
fehle
ihr
eine
Weile,
und
sag
mir,
wer
hat
ihr
geholfen?
بلاد
قعدت
كي
buffon
و
قللي
شادلها
Das
Land
blieb
wie
Buffon,
und
sag
mir,
wer
hält
es?
وحدي
نكور
للعشرة
كي
نواتي
نمركيلها
Alleine
spiele
ich
für
zehn,
wenn
ich
bereit
bin,
erziele
ich
für
sie
ein
Tor
ساكن
كالبرد
في
الديكور
في
مفاصلها
Ich
wohne
wie
die
Kälte
in
der
Einrichtung,
in
ihren
Gelenken
مذبل
الورد
بزايد
شوك
منبتلها
Ich
habe
die
Rose
verwelken
lassen,
mit
zu
vielen
Dornen,
die
ich
ihr
sprießen
ließ
مش
عاجبتني
مالصغرة
تي
هاني
واصللها
Es
gefiel
mir
nicht
von
klein
auf,
nun,
ich
erreiche
es
وقول
الحمام
لي
رباتو
سنين
هج
هربلها
Und
sag
der
Taube,
die
er
jahrelang
aufgezogen
hat,
sie
ist
geflohen,
hat
ihn
verlassen
قاتلها
كان
الضبوعة
ناس
تاعبة
مكوعة
بمساحات
تقول
تناحاتلها
Er
hat
sie
getötet,
wenn
die
Hyänen
müde
Leute
sind,
erschöpft,
mit
Flächen,
als
wären
sie
ihnen
entrissen
كالفساد
كالبلوعة
كلها
ترعش
مفجوعةعسكات
لأفلام
و
الخوف
ديما
معطلها
Wie
Korruption,
wie
die
Gosse,
alle
zittern
vor
Schreck,
Polizisten
für
Filme,
und
die
Angst
hält
sie
immer
auf
تحستبلها
تطلع
غالط
بلاد
فوضى
و
زلالط
حاكم
مافيا
ديما
مشعلها
Man
rechnet
damit,
es
stellt
sich
als
falsch
heraus,
ein
Land
des
Chaos
und
der
Fehler,
regiert
von
der
Mafia,
die
es
immer
anheizt
حالة
حليلة
زاد
طالت
بلاد
حكمتها
لبلالط
و
لي
خالط
للبيبان
محفلها
Der
Zustand
ist
elend,
es
dauert
schon
lange,
ein
Land,
regiert
von
Idioten,
und
wer
sich
einmischt,
dem
stehen
die
Türen
offen
قعد
لي
قعد
واللي
قصد
ربي
يعينو
Wer
geblieben
ist,
ist
geblieben,
und
wer
sein
Ziel
verfolgt,
dem
möge
Gott
helfen
صد
لي
رد
رجع
قدامنا
لاڨينو
Wer
sich
widersetzt
und
zurückkehrt,
den
finden
wir
vor
uns
حبش
يتهدد
زيد
سرح
كي
مبعدينو
Er
will
nicht
bedroht
werden,
er
wurde
noch
frecher,
als
wir
ihn
entfernten
عنا
الباقي
يمتدد
لي
عضمنا
شادينو
Bei
uns
dehnt
sich
der
Rest
aus,
den
wir
in
unseren
Knochen
halten
فد
لي
فد
و
زيد
عداد
لي
متبعينو
Wer
gelangweilt
ist,
ist
gelangweilt,
und
zähle
die,
die
ihm
folgen
جد
لي
جد
حتى
اليوتوب
مفصخينو
Wer
ernst
ist,
ist
ernst,
sogar
YouTube
haben
sie
gelöscht
قسمو
لولادي
ولاد
لقحبة
قاطعينو
Sie
teilten
es
für
meine
Kinder,
die
Hurensöhne
haben
es
abgeschnitten
هو
يبيع
في
المرتدة
شماتا
لكل
بايعينو
Er
verkauft
Abtrünnige,
zum
Trotz
aller
Verräter
فالسين
ديما
جواعا
تحبو
بلاش
كل
يوم
كالرادوين
كالإذاعة
Falschspieler,
immer
hungrig,
ihr
wollt
alles
umsonst,
jeden
Tag
wie
Radiosender,
wie
Rundfunk
آني
في
البلاد
فزاعة
Ich
bin
im
Land
eine
Vogelscheuche
غربان
ملموم
متحوم
هانا
في
الحاجة
و
ساعة
ساعة
Krähen
versammelt,
wir
sind
im
Bedürfnis
und
von
Zeit
zu
Zeit
حتى
لو
بعيد
مالسماعة
نڨرع
لخواطر
Auch
wenn
ich
weit
vom
Lautsprecher
entfernt
bin,
ergründe
ich
die
Gedanken
لإشاعة
كي
سطيف
و
حوسسين
ناطر
Das
Gerücht,
wie
Setif
und
Houssine
Nater
(Anm.:
algerische
Fußballspieler/Kontext)
نكور
ماخذة
في
الخاطر
Ich
spiele,
gekränkt
مريرة
في
الفال
لنا
قتال
Bitter
im
Omen,
hier
ein
Mörder
Yeah
it
was
radicali
with
active
back
to
the
roots
Ja,
es
war
radikal
mit
aktiv
zurück
zu
den
Wurzeln
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Redstar Radi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.