Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
dejado
el
boli
porque
me
dolía
escribir
Ich
habe
den
Stift
weggelegt,
weil
das
Schreiben
schmerzte
Cuando
estás
tan
roto
solo
se
quiere
dormir
Wenn
man
so
kaputt
ist,
will
man
nur
schlafen
Tan
lejos
de
todo,
tan
lejos
de
mi
So
weit
weg
von
allem,
so
weit
weg
von
mir
Ya
me
viene
grande
lo
de
que
me
llamen
Rees
Es
wird
mir
schon
zu
viel,
dass
man
mich
Rees
nennt
Ya
no
soy
el
chico
que
mataba
por
un
mic
Ich
bin
nicht
mehr
der
Junge,
der
für
ein
Mikrofon
töten
würde
Ahora
de
sombra
soy
humo
y
Trankimazin
Jetzt
bin
ich
Schatten,
Rauch
und
Trankimazin
Corazón
en
obras
por
las
nevadas
de
Abril
Herz
im
Umbau
wegen
des
Schneefalls
im
April
Más
roto
por
dentro
de
lo
que
estuve
por
ti
Innerlich
kaputter,
als
ich
es
wegen
dir
war
Mamá,
lo
he
intentado,
como
un
día
te
prometí
Mama,
ich
hab's
versucht,
wie
ich
es
dir
eines
Tages
versprochen
habe
Pero
es
tan
cansado
respirar
y
no
vivir
Aber
es
ist
so
ermüdend
zu
atmen
und
nicht
zu
leben
Solo
en
el
tejado
mientras
canto
sobre
un
beat
Allein
auf
dem
Dach,
während
ich
über
einen
Beat
singe
Pensando
en
que
motivos
tengo
para
no
morir
Denkend,
welche
Gründe
ich
habe,
nicht
zu
sterben
No
me
escuches
niña,
no
te
quiero
ver
sufrir
Hör
mir
nicht
zu,
Mädchen,
ich
will
dich
nicht
leiden
sehen
Solo
por
tus
ojos
tengo
ganas
de
seguir
Nur
wegen
deiner
Augen
habe
ich
Lust
weiterzumachen
Me
abro
las
heridas
que
ya
hiciste
cicatriz
Ich
reiße
die
Wunden
auf,
die
du
schon
zur
Narbe
gemacht
hast
Hasta
el
puto
Narciso
se
habría
colado
por
ti
Selbst
der
verdammte
Narziss
wäre
auf
dich
hereingefallen
Me
fumo
el
cigarro
mientras
esta
luna
llora
Ich
rauche
die
Zigarette,
während
dieser
Mond
weint
Me
llama
tristeza,
que
no
quiere
bailar
sola
Die
Traurigkeit
ruft
mich,
sie
will
nicht
allein
tanzen
Un
verso
marchito
en
mi
caja
de
Pandora
Ein
verwelkter
Vers
in
meiner
Büchse
der
Pandora
Mi
mayor
delito
es
no
vivir
el
ahora
Mein
größtes
Vergehen
ist,
nicht
im
Jetzt
zu
leben
No
estoy
para
cuentos,
no
estoy
para
ellos
Ich
bin
nicht
in
der
Stimmung
für
Märchen,
nicht
für
sie
Canto
para
sacarme
la
puta
soga
del
cuello
Ich
singe,
um
mir
die
verdammte
Schlinge
vom
Hals
zu
nehmen
Solo
con
talento
lejos
de
sus
sellos
Nur
mit
Talent,
weit
weg
von
ihren
Labels
Viviendo
entre
las
sombras
para
encontrar
mi
destello
Lebend
zwischen
den
Schatten,
um
meinen
Glanz
zu
finden
Dicen
que
mi
verso
es
de
lo
mejor
de
España
Man
sagt,
mein
Vers
gehört
zum
Besten
Spaniens
Lo
bonito
de
lo
triste
soy
la
flor
en
la
guadaña
Das
Schöne
am
Traurigen,
ich
bin
die
Blume
auf
der
Sense
Este
árbol
caído
ya
no
puede
dar
mas
leña
Dieser
gefallene
Baum
kann
kein
Holz
mehr
geben
Lágrimas
desnudas
que
gritan
cuando
te
dañan
Nackte
Tränen,
die
schreien,
wenn
sie
dich
verletzen
¿Y
ahora
que
me
queda?
¿Y
ahora
yo
quien
soy?
Und
was
bleibt
mir
jetzt?
Und
wer
bin
ich
jetzt?
Solo
y
sin
mi
rima
y
sin
saber
a
donde
voy
Allein
und
ohne
meinen
Reim
und
ohne
zu
wissen,
wohin
ich
gehe
Ya
lo
dijo
padre,
el
mañana
duele
hoy
Vater
hat
es
schon
gesagt,
das
Morgen
schmerzt
heute
¿Cómo
quieres
que
rapee
con
lo
vacío
que
estoy?
Wie
willst
du,
dass
ich
rappe,
so
leer
wie
ich
bin?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Oliver Zafra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.