Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalmaz Yanına
Es bleibt nicht bei dir
Kabul
ediyorum
çok
duygusuz
Ich
gebe
zu,
ich
bin
sehr
gefühllos
Tüm
renkler
mat
gibi
duyguda
Alle
Farben
sind
matt,
wie
im
Gefühl
Kabul
et
tıpkı
senin
gibi
Gib
es
zu,
genau
wie
du
Seviyor
ama
kalp
hep
uykuda
Ich
liebe,
aber
mein
Herz
schläft
immer
Tüm
mazi
silindi
gitti
Die
ganze
Vergangenheit
ist
gelöscht
Yalan
bakışların,
yalan
gülüşlerin!
Deine
verlogenen
Blicke,
dein
verlogenes
Lächeln!
Sadece
bi
kere
dürüst
ol
Sei
nur
ein
einziges
Mal
ehrlich
Benim
kadar
sıcakmı
onunda
öpüşleri?
Sind
seine
Küsse
genauso
warm
wie
meine?
İsterse
dudağından
öpsün
Soll
er
dich
doch
auf
den
Mund
küssen
Zoruna
gidenin
ta
kalbini
siksinler
Die,
denen
das
nicht
passt,
sollen
sich
ins
Herz
ficken
lassen
Konumunu
bilsin
Sie
soll
ihren
Platz
kennen
Tüm
kahpeler
bizim
adımızı
silsinler!
Alle
Schlampen
sollen
unseren
Namen
streichen!
Ve
sürekli
mazinde
beni
taşı
Und
trage
mich
ständig
in
deiner
Vergangenheit
Benim
en
gereksiz
halim
senin
sülaleni
taşır!
Mein
unnötigster
Zustand
trägt
deine
ganze
Sippe!
Sana
ait
dertleride
bırakmayıp
Ich
habe
auch
deine
Sorgen
nicht
zurückgelassen
Bartının
tam
ortasından
aldım
artık
uzaktayım
Ich
habe
sie
mitten
aus
Bartın
mitgenommen,
jetzt
bin
ich
weit
weg
Bende
istiyorum
hemen
bitsin
Ich
will
auch,
dass
es
sofort
endet
Kahpelikte
master
yaptın
bu
yakada
hitsin
Du
hast
einen
Master
in
Schlamperei
gemacht,
du
bist
ein
Hit
in
dieser
Gegend
Üzüldüğüm
sadece
emeklerim
Ich
bedauere
nur
meine
Mühen
Bundan
sonra
o
yer
yaptığın
bütün
yemekleri!
Von
nun
an
all
die
Gerichte,
die
du
zubereitet
hast!
Şimdilik
bana
bi
müsade
Für
jetzt
erlaube
mir
eine
Auszeit
Şarkılarım
ağır
biraz
kalem
sanki
name
Meine
Lieder
sind
etwas
schwer,
die
Feder
ist
wie
ein
Brief
Sende
beni
sonsuzluğa
var
et
Mache
mich
auch
unendlich
Akıldanda
çıkarma
hiç
olmasın
bi
bahanen
Vergiss
mich
nicht,
es
soll
keine
Ausrede
geben
Olmasın
bi
bahanen,
duydu
bütün
mahalle
Es
soll
keine
Ausrede
geben,
die
ganze
Nachbarschaft
hat
es
gehört
Adın
çıkmış
9.lara
inmez
oldu
daha
ne?
Dein
Ruf
ist
ruiniert,
was
soll
noch
passieren?
Hep
ileri,
hep
ileri,
hep
ilerde,
saadet
Immer
vorwärts,
immer
vorwärts,
immer
weiter,
Glückseligkeit
Uzaktanda
izlerim
ben
kahrolursan
ahdet!
Ich
werde
dich
aus
der
Ferne
beobachten,
wenn
du
zugrunde
gehst,
schwöre
ich!
Gece
yine
gönlüme
dar
oldu
Die
Nacht
war
wieder
eng
für
mein
Herz
Ama
bu
kez
kanmam
yalanlarına
Aber
diesmal
falle
ich
nicht
auf
deine
Lügen
herein
Ve
üstüne
dahada
beter
oldum
Und
obendrein
bin
ich
noch
schlimmer
geworden
Senin
gibilerin
kalmaz
yanına
Solchen
wie
dir
bleibt
es
nicht
Gece
yine
gönlüme
dar
oldu
Die
Nacht
war
wieder
eng
für
mein
Herz
Ama
bu
kez
kanmam
yalanlarına
Aber
diesmal
falle
ich
nicht
auf
deine
Lügen
herein
Ve
üstelik
dahada
beter
oldum
Und
außerdem
bin
ich
noch
schlimmer
geworden
Senin
gibilerin
kalmaz
yanına
Solchen
wie
dir
bleibt
es
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ufuk Komkom
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.