Ref74 - Başımıza Bela - перевод текста песни на немецкий

Başımıza Bela - Ref74перевод на немецкий




Başımıza Bela
Ärger am Hals
Zamanla koptu tüm ipler suçlar peş peşe işlenir hep peşin
Mit der Zeit sind alle Stricke gerissen, die Verbrechen werden nacheinander begangen, immer sofort.
Mekan'da basılır fight'lar silahlar patlar ayak işleri
Im Lokal werden Razzien durchgeführt, es gibt Schlägereien, Schüsse fallen, Laufburschenarbeit.
Planda tutmuyo içten, üst üste gelir ve kapanır hep işler
Der Plan geht nicht auf, alles kommt Schlag auf Schlag und die Geschäfte werden immer abgeschlossen.
Başımızda bela sükûnet gibi yakamızı bırakmıyo zor kabul etmesi
Wir haben Ärger am Hals, wie Ruhe lässt er uns nicht los, schwer zu akzeptieren.
Zor tabi bunu kabul edemiyom hayır hava civa gibi gelir konumuz hep aynı
Schwer natürlich, ich kann das nicht akzeptieren, nein, es ist alles Schall und Rauch, unser Thema ist immer das Gleiche.
Gücümüde tahmin edemezler sempatik dövüşürüm olamam bi baygın!
Meine Kraft können sie auch nicht einschätzen, ich kämpfe sympathisch, ich kann nicht ohnmächtig werden!
Tavırlarım çevremide bezdirir bu konuyu geçiyorum bu konu çok ayrı
Mein Verhalten macht auch mein Umfeld mürbe, ich überspringe dieses Thema, das ist ein ganz anderes Thema.
Mermilerde ganimet gibi, üstümüze geliyolar sıkıyolar hayro!
Die Kugeln sind wie Beute, sie kommen auf uns zu, schießen, Hayro!
Peşimizden geliyolar dayanamam alo, kalbim güp güp sanki bi balyoz
Sie verfolgen uns, ich halte es nicht aus, hallo, mein Herz klopft wie ein Vorschlaghammer.
He kayda suç işledik ama bizi kesmiyo hedef madalyon
Ja, wir haben Verbrechen begangen, aber das reicht uns nicht, das Ziel ist die Medaille.
Gözümüzü karalarda bürüdü, sıkıntı yok ölümüne yürürüz
Unsere Augen sind von Dunkelheit umgeben, kein Problem, wir gehen bis zum Tod.
Camlarda bütün mermilerin izi yakın zamanda sizleri aramızda görürüz
In den Fenstern sind die Spuren aller Kugeln, bald werden wir euch unter uns sehen.
Gündüz gece bizi terk eder, yinede fuckte peace size ne fark eder?
Tag und Nacht verlassen uns, aber scheiß auf Frieden, was macht das für einen Unterschied für euch?
Bizi bi taklit et, bünye buna alışık, tamam diyip uzaklara dalışı
Ahmt uns mal nach, der Körper ist daran gewöhnt, sagt okay und driftet in die Ferne ab.
Kansa kan adamım fight'sa fight, yapalım amacınız bize göre tantana
Blut für Blut, mein Freund, Kampf für Kampf, lasst es uns tun, euer Ziel ist für uns nur ein Tamtam.
Bütün dile destan olabilirdikte gir içeri başardığımız tüm işleri saysalar!
Wir könnten zur Legende werden, wenn sie alle unsere Erfolge aufzählen würden, geh rein!
Başımıza bela gelir dur düşmedik daha
Wir haben Ärger am Hals, aber wir sind noch nicht gefallen.
Kafamıza silah dayar hayat derki dayan
Das Leben hält uns eine Waffe an den Kopf und sagt, halt durch.
Ne olursa olsun ama gülmek için aran
Egal was passiert, suche nach Gründen zum Lachen.
Hasımlarla bu yüzden biz açarız hep arayı
Deshalb halten wir immer Abstand zu unseren Feinden.
Kalk kalk hep ileri git
Steh auf, geh immer vorwärts.
Dert başa geliyosa çekilir ipi
Wenn Ärger droht, wird der Strick gezogen.
Sak lan dınız hepiniz
Ihr habt euch alle versteckt.
Biz burdayız ama yaad edeniz
Wir sind hier, aber ihr vermisst uns.
Kalk kalk hep ileri git
Steh auf, geh immer vorwärts.
Dert başa geliyosa çekilir ipi
Wenn Ärger droht, wird der Strick gezogen.
Sak lan dınız hepiniz
Ihr habt euch alle versteckt.
Biz burdayız ama yaad edeniz
Wir sind hier, aber ihr vermisst uns.
Popüler kültürün haliyiz haktan yanayız garibanın bağrıyız
Wir sind der Zustand der Populärkultur, wir sind auf der Seite des Rechts, wir sind die Stimme der Armen.
Duyguları tercüman edemeyiz anadoluyuz bro konuşmana bağlıyız
Wir können Gefühle nicht übersetzen, wir sind Anatolien, Bruder, wir hängen von deiner Rede ab.
Üzerine gidip bela bunun neresi?
Ich will sagen, wo ist das Problem, wenn man sich darauf einlässt?
Diyesim var fakat kaçar bütün hevesim!
Aber meine ganze Begeisterung schwindet!
Bize diyo mağlub et aleme failim şeklini koydu bizim abide
Er sagt uns, besiege die Welt, ich bin ein Versager, unser Bruder hat es gezeigt.
Yapacak birşeyi kalmadı üstelik pembeyi görüp yine mavi der
Er hat nichts mehr zu tun, außerdem sieht er Rosa und sagt immer noch Blau.
Extrem dolu dolu yaşanıyo mahallede ismimiz hergün sağlanır
Extrem wird in vollen Zügen im Viertel gelebt, unser Name wird jeden Tag gesichert.
Mafya babası gör radyoda gerilim gizlice ankara bağları
Sieh dir den Mafiaboss im Radio an, die Spannung ist heimlich wie in Ankara Bağları.
Yine radikal karar ama cool kara liste, semtimiz blok haki hava sisli
Wieder eine radikale Entscheidung, aber cool, schwarze Liste, unser Viertel ist ein Block, khaki, die Luft ist neblig.
Kafa kalmamış artist sana disstik, terapist gör sana lazım o diss'ti
Du hast keinen Verstand mehr, Künstler, wir haben dich gedisst, du brauchst einen Therapeuten, das war der Diss.
Dizdik sizin gibi ne isimler gördük sövüyodun en son bi kaçınız öldü
Wir haben Typen wie dich aufgereiht, wir haben sie gesehen, du hast geflucht, zuletzt sind einige von euch gestorben.
Anlının ortasına ben gibi çok uzaktan ateş edip dibimizde gördük!
Wir haben wie ich aus großer Entfernung auf die Mitte der Stirn geschossen und sie direkt bei uns gesehen!
Başımıza bela gelir dur düşmedik daha
Wir haben Ärger am Hals, aber wir sind noch nicht gefallen.
Kafamıza silah dayar hayat derki dayan
Das Leben hält uns eine Waffe an den Kopf und sagt, halt durch.
Ne olursa olsun ama gülmek için aran
Egal was passiert, suche nach Gründen zum Lachen.
Hasımlarla bu yüzden biz açarız hep arayı
Deshalb halten wir immer Abstand zu unseren Feinden, meine Süße.
Kalk kalk hep ileri git
Steh auf, geh immer vorwärts.
Dert başa geliyosa çekilir ipi
Wenn Ärger droht, wird der Strick gezogen.
Sak lan dınız hepiniz
Ihr habt euch alle versteckt.
Biz burdayız ama yaad edeniz
Wir sind hier, aber ihr vermisst uns.
Kalk kalk hep ileri git
Steh auf, geh immer vorwärts.
Dert başa geliyosa çekilir ipi
Wenn Ärger droht, wird der Strick gezogen.
Sak lan dınız hepiniz
Ihr habt euch alle versteckt.
Biz burdayız ama yaad edeniz
Wir sind hier, aber ihr vermisst uns.





Авторы: Ufuk Komkom


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.