Po-po-po...
Pochop,
čekal
jsem
na
tohleto
jak
na
porod,
Po-po-po...
Versteh
das,
ich
habe
darauf
gewartet
wie
auf
eine
Geburt,
Jebu
bzučáky
a
názory
kdejakejch
porot.
Scheiß
auf
die
Besserwisser
und
die
Meinungen
irgendwelcher
Jurys.
To
si
piš
že
pochybnosti
jsem
měl,
Du
kannst
dir
sicher
sein,
dass
ich
Zweifel
hatte,
Ale
ty
by
i
řidič
vlaku
litoval
že
do
cesty
mi
vjel.
Aber
selbst
ein
Zugführer
würde
es
bereuen,
mir
in
den
Weg
gekommen
zu
sein.
Je
mi
dvacet
a
už
tolik
lidí
se
mnou
bylo
ve
válce,
Ich
bin
zwanzig
und
schon
so
viele
Leute
waren
mit
mir
im
Krieg,
že
si
říkám
jestli
má
cenu
ty
stromy
kácet.
dass
ich
mich
frage,
ob
es
sich
lohnt,
diese
Bäume
zu
fällen.
Schovej
tu
barvu
pleti,
mě
živí
práce,
Versteck
deine
Hautfarbe,
mich
ernährt
die
Arbeit,
Nebylo
třeba
vyhulit
Vláďovi
a
doufat
že
to
se
mnou
plácne.
Ich
musste
Vladimir
keinen
blasen
und
hoffen,
dass
er
mich
unter
Vertrag
nimmt.
Nene,
to
co
ho
přesvědčilo
je
rap
a
taky
že
nemám
tisíc
kopií,
jsem
jenom
jeden.
A
taky
nemám
problémy
se
zpěvem
a
ne
proto,
že
po
penězích
jdeme.
Nein,
was
ihn
überzeugt
hat,
ist
Rap
und
auch,
dass
ich
keine
tausend
Kopien
habe,
ich
bin
nur
einer.
Und
ich
habe
auch
keine
Probleme
mit
dem
Singen,
und
nicht,
weil
wir
hinter
dem
Geld
her
sind.
Jenže
tady
je
každej
star,
fetuje
se,
chlastá,
česká
rapová
scéna
se
chce
dostat
na
Asgard,
ale
já
to
vidím
leda
tak
na
chas
kár.
Já
si
v
klidu
jedu
první
ligu,
rapem
si
život
nezpackám.
Nur
dass
hier
jeder
ein
Star
ist,
es
wird
gekokst,
gesoffen,
die
tschechische
Rapszene
will
nach
Asgard,
aber
ich
sehe
das
höchstens
als
Chaos.
Ich
fahre
in
Ruhe
in
der
ersten
Liga,
ich
werde
mir
mein
Leben
nicht
mit
Rap
ruinieren.
Už
mě
to
sere
že
se
ke
mně
chováte
jako
kdybych
byl
venek,
radši
jsem
si
vybral
hudbu
místo
školy
a
proto
jsem
dement.
Furt
po
svejch
s
hlavou
v
oblacích
nohama
na
zemi
si
jdeme.
Musel
jsem
padnout
doslova
až
na
dno.
Es
nervt
mich,
dass
ihr
mich
behandelt,
als
wäre
ich
ein
Niemand,
ich
habe
lieber
Musik
gewählt
als
die
Schule
und
bin
deshalb
ein
Idiot.
Immer
auf
meinem
Weg,
mit
dem
Kopf
in
den
Wolken
und
den
Füßen
auf
dem
Boden,
gehen
wir
unseren
Weg.
Ich
musste
buchstäblich
bis
ganz
nach
unten
fallen.
Časem
pochopíš
kde
se
to
ve
mně
bere.
Mit
der
Zeit
wirst
du
verstehen,
woher
das
in
mir
kommt,
meine
Süße.
(Refrén
2x)
(Refrain
2x)
Už
mě
to
sere
že
se
ke
mně
chováte
jako
kdybych
byl
venek,
radši
jsem
si
vybral
hudbu
místo
školy
a
proto
jsem
dement.
Furt
po
svejch
s
hlavou
v
oblacích
nohama
na
zemi
si
jdeme.
Musel
jsem
padnout
doslova
až
na
dno.
Es
nervt
mich,
dass
ihr
mich
behandelt,
als
wäre
ich
ein
Niemand,
ich
habe
lieber
Musik
gewählt
als
die
Schule
und
bin
deshalb
ein
Idiot.
Immer
auf
meinem
Weg,
mit
dem
Kopf
in
den
Wolken
und
den
Füßen
auf
dem
Boden,
gehen
wir
unseren
Weg.
Ich
musste
buchstäblich
bis
ganz
nach
unten
fallen.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.