Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quanta
estrada
na
quilometragem?
Wie
viele
Kilometer
auf
dem
Tacho?
Quanto
meu
ficou
na
paisagem?
Wie
viel
von
mir
blieb
in
der
Landschaft?
Quanto
da
vida
levo
na
bagagem?
Wie
viel
vom
Leben
trage
ich
im
Gepäck?
E
quanto
no
tempo
passou
a
miragem?
Und
wie
viel
verging
in
der
Zeit
als
Fata
Morgana?
Acelero
e
desfoco,
foco
o
horizonte
Ich
beschleunige
und
verliere
den
Fokus,
fokussiere
den
Horizont
Não
falo
e
penso,
se
falar
verdade
Ich
spreche
nicht
und
denke,
wenn
ich
die
Wahrheit
sage
Vou
contar-te
o
quanto
arde
Werde
ich
dir
erzählen,
wie
sehr
es
brennt
No
meu
peito
a
saudade
In
meiner
Brust
die
Sehnsucht
Não
fales
comigo,
tu
deixa-me
estar
Sprich
nicht
mit
mir,
lass
mich
einfach
sein
Há
sombras
em
mim
que
não
podes
tirar
Es
gibt
Schatten
in
mir,
die
du
nicht
entfernen
kannst
Há
luz
que
não
chega
onde
queres
entrar
Es
gibt
Licht,
das
nicht
dorthin
gelangt,
wo
du
eintreten
willst
Fantasmas
em
cantos
de
mim
a
gritar
Gespenster
in
meinen
Ecken,
die
schreien
Para
quê
tanta
finta
se
chutas
ao
lado?
Wozu
so
viele
Finten,
wenn
du
daneben
schießt?
Olha
p'ra
mim,
'tou
na
área
isolado
Schau
mich
an,
ich
bin
isoliert
im
Strafraum
À
espera
que
vejas
o
quanto
quero
Warte
darauf,
dass
du
siehst,
wie
sehr
ich
will
À
deriva
no
tempo
enquanto
espero
Treibend
in
der
Zeit,
während
ich
warte
Dança
comigo,
agarra-me
perto
Tanz
mit
mir,
halt
mich
fest
Aperta-me
agora,
desfaz
o
aperto
Drück
mich
jetzt,
löse
die
Umarmung
Sacode
o
ruído
que
o
mundo
te
injeta
Schüttle
den
Lärm
ab,
den
die
Welt
dir
einimpft
Pedala
comigo
nesta
bicicleta
Fahr
mit
mir
Rad
auf
diesem
Fahrrad
Nada
comigo
nas
ondas
do
mar
Schwimm
mit
mir
in
den
Wellen
des
Meeres
Brinda
comigo
até
o
copo
acabar
Trink
mit
mir,
bis
das
Glas
leer
ist
Congela
as
estrelas
em
brilho
infinito
Friere
die
Sterne
in
unendlichem
Glanz
ein
E
escreve
comigo
o
que
não
foi
escrito
Und
schreib
mit
mir,
was
nicht
geschrieben
wurde
Flutua,
flutua,
vamos
viajar
Schwebe,
schwebe,
lass
uns
reisen
"Sou
tua,
sou
tua",
podes
confessar
"Ich
gehöre
dir,
ich
gehöre
dir",
kannst
du
gestehen
Flutua,
flutua
e
vamos
brindar
Schwebe,
schwebe,
und
lass
uns
anstoßen
À
minha,
à
tua,
de
copos
no
ar
Auf
mich,
auf
dich,
mit
Gläsern
in
der
Luft
Flutua,
flutua,
vamos
viajar
Schwebe,
schwebe,
lass
uns
reisen
"Sou
tua,
sou
tua",
podes
confessar
"Ich
gehöre
dir,
ich
gehöre
dir",
kannst
du
gestehen
Flutua,
flutua
e
vamos
brindar
Schwebe,
schwebe,
und
lass
uns
anstoßen
À
minha,
à
tua,
de
copos
no
ar
Auf
mich,
auf
dich,
mit
Gläsern
in
der
Luft
Fecha
os
olhos
e
agarra-me
a
mão
Schließe
deine
Augen
und
nimm
meine
Hand
Deixa-me
levar-te
depois
do
refrão
Lass
mich
dich
nach
dem
Refrain
mitnehmen
Aquecer
o
frio
nesta
noite
de
verão
Die
Kälte
in
dieser
Sommernacht
erwärmen
E
parar
o
tempo
com
o
meu
coração
Und
die
Zeit
mit
meinem
Herzen
anhalten
Larga
o
telemóvel
e
olha
p'ra
mim
Leg
das
Handy
weg
und
schau
mich
an
Desliga-te
e
fica,
ficamos
assim
Schalte
ab
und
bleib,
wir
bleiben
so
A
sós
com
o
mundo,
a
ouvir
o
mar
Allein
mit
der
Welt,
das
Meer
hören
Com
areia
nos
pés
e
brilho
no
olhar
Mit
Sand
an
den
Füßen
und
Glanz
in
den
Augen
"Quanta
estrada
na
quilometragem?
"Wie
viele
Kilometer
auf
dem
Tacho?
Quanto
meu
ficou
na
paisagem?
Wie
viel
von
mir
blieb
in
der
Landschaft?
Quanto
da
vida
levo
na
bagagem?
Wie
viel
vom
Leben
trage
ich
im
Gepäck?
Quanto
no
tempo
passou
a
miragem?"
Wie
viel
verging
in
der
Zeit
als
Fata
Morgana?"
Abrando
e
foco,
foco
o
teu
sorriso
Ich
bremse
und
fokussiere,
fokussiere
dein
Lächeln
Sombra
do
passado
não
pisa
onde
eu
piso
Schatten
der
Vergangenheit
betreten
nicht,
wo
ich
gehe
Desfiz
a
ruína
onde
outrora
vivi
Ich
habe
die
Ruine
zerstört,
in
der
ich
einst
lebte
Escolhi
viver,
amar
e...
Ich
habe
mich
entschieden
zu
leben,
zu
lieben
und...
Flutua,
flutua,
vamos
viajar
Schwebe,
schwebe,
lass
uns
reisen
"Sou
tua,
sou
tua",
podes
confessar
"Ich
gehöre
dir,
ich
gehöre
dir",
kannst
du
gestehen
Flutua,
flutua
e
vamos
brindar
Schwebe,
schwebe,
und
lass
uns
anstoßen
À
minha,
à
tua,
de
copos
no
ar
Auf
mich,
auf
dich,
mit
Gläsern
in
der
Luft
Flutua,
flutua,
vamos
viajar
Schwebe,
schwebe,
lass
uns
reisen
"Sou
tua,
sou
tua",
podes
confessar
"Ich
gehöre
dir,
ich
gehöre
dir",
kannst
du
gestehen
Flutua,
flutua
e
vamos
brindar
Schwebe,
schwebe,
und
lass
uns
anstoßen
À
minha,
à
tua,
de
copos
no
ar
Auf
mich,
auf
dich,
mit
Gläsern
in
der
Luft
Flutua,
flutua,
vamos
viajar
Schwebe,
schwebe,
lass
uns
reisen
"Sou
tua,
sou
tua",
podes
confessar
"Ich
gehöre
dir,
ich
gehöre
dir",
kannst
du
gestehen
Flutua,
flutua
e
vamos
brindar
Schwebe,
schwebe,
und
lass
uns
anstoßen
À
minha,
à
tua,
de
copos
no
ar
Auf
mich,
auf
dich,
mit
Gläsern
in
der
Luft
Flutua,
flutua,
vamos
viajar
Schwebe,
schwebe,
lass
uns
reisen
"Sou
tua,
sou
tua",
podes
confessar
"Ich
gehöre
dir,
ich
gehöre
dir",
kannst
du
gestehen
Flutua,
flutua
e
vamos
brindar
Schwebe,
schwebe,
und
lass
uns
anstoßen
À
minha,
à
tua,
de
copos
no
ar
Auf
mich,
auf
dich,
mit
Gläsern
in
der
Luft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Pinto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.