Reflection Eternal - Ends (feat. Bilal) - перевод текста песни на немецкий

Ends (feat. Bilal) - Reflection Eternalперевод на немецкий




Ends (feat. Bilal)
Enden (feat. Bilal)
Ayo, you gon' put in on this one?
Ayo, legst du hierfür was drauf?
Why am I the only one purchasing shit man
Warum bin ich der Einzige, der den Scheiß kauft, Mann
Ay, go ahead and kick it on in
Ay, mach schon, hau rein
Kick it in! Kick it In!
Hau rein! Hau rein!
Everything, is gonna be alright... oh yeah
Alles wird gut werden... oh yeah
Ponzi scheme, our foreign policy
Schneeballsystem, unsere Außenpolitik
War in the name of democracy
Krieg im Namen der Demokratie
A lottery, a plot to run up in your private property
Eine Lotterie, ein Plan, in dein Privateigentum einzudringen
Cop a key, break it down, and call it the ricotta
Schnapp dir 'nen Kilo, teil es auf, und nenn es Ricotta
Or the fetti - that's a lotta cheese
Oder Fetti - das ist 'ne Menge Käse
Enough to make the innocent cop a plea
Genug, um den Unschuldigen zu einem Schuldeingeständnis zu bringen
And stabilize economies, shopping spree
Und Ökonomien stabilisieren, Shoppingrausch
Copped a V, we stay driven by a lotta greed
Hab 'nen Wagen gekauft, wir bleiben von viel Gier getrieben
The saddest sight is when the parasites bottom feed
Der traurigste Anblick ist, wenn die Parasiten am Bodensatz fressen
The game of Monopoly, a terrorist bombing spree
Das Monopoly-Spiel, eine terroristische Bombenwelle
Planes falling out the sky, like we was a Lockerbie
Flugzeuge fallen vom Himmel, als wären wir Lockerbie
Look into the heart of a thief
Schau in das Herz eines Diebes
You might go on vacation, become a patient
Du könntest in Urlaub fahren, ein Patient werden
Somebody taking your artery
Jemand nimmt deine Arterie
My lyrics merely taking a picture, this is photography
Meine Texte machen nur ein Bild, das ist Fotografie
Obviously for some the poverty really hard to see
Offensichtlich ist für manche die Armut echt schwer zu sehen
Honestly, I've come to the stage rock properly
Ehrlich gesagt, ich bin auf die Bühne gekommen, um richtig abzurocken
I like my pockets fat, not flat
Ich mag meine Taschen fett, nicht flach
Spending up all my time making ends
Verbringe meine ganze Zeit damit, über die Runden zu kommen
For all the money
Für all das Geld
It's the only thing on my mind, right now
Es ist das Einzige in meinem Kopf, gerade jetzt
That matters
Das zählt
Tried to change my mind
Versuchte, meine Meinung zu ändern
Gotta check? Let me underwrite it
Hast 'nen Scheck? Lass mich ihn unterschreiben
Spendin' money on the flesh, attention undivided
Geld für das Fleisch ausgeben, ungeteilte Aufmerksamkeit
The promise of funds got 'em strip to their undergarments
Das Versprechen von Geld lässt sie sich bis auf die Unterwäsche ausziehen
For the skrilla, they willin' to diss your mama
Für die Kohle sind sie bereit, deine Mama zu dissen
Like the show with Wilmer Valderamma
Wie die Show mit Wilmer Valderamma
I grind harder cause I gotta live
Ich schufte härter, weil ich leben muss
My ancestors swung from the ropes
Meine Vorfahren baumelten an den Seilen
This is Apocalypse Now, rising to prominence
Das ist Apocalypse Now, aufsteigend zur Prominenz
Never go against the family, it's Godfather shit
Geh niemals gegen die Familie, das ist Pate-Scheiß
My hypothesis, stop your breath like an octopus
Meine Hypothese, stoppt deinen Atem wie ein Oktopus
Gettin' hold of your esophagus
Der deine Speiseröhre packt
Try to rob, I'll pop you quick
Versuch zu rauben, ich knall dich schnell ab
Promise you will not evict
Ich verspreche, du wirst nicht rausgeschmissen
On a reconnaissance mission for where the profit is
Auf einer Aufklärungsmission, wo der Profit ist
No I'm not the office type, quite the opposite
Nein, ich bin nicht der Bürotyp, ganz im Gegenteil
Despite accomplishments, I'm hungry as a starving artist is
Trotz Errungenschaften bin ich hungrig wie ein hungernder Künstler
The knowledge from this metropolitan perspective
Das Wissen aus dieser großstädtischen Perspektive
More effective than scholarships to the best colleges
Effektiver als Stipendien für die besten Colleges
Spending up all my time making ends
Verbringe meine ganze Zeit damit, über die Runden zu kommen
(Kick it In! Kick it In!)
(Hau rein! Hau rein!)
For all the money
Für all das Geld
It's the only thing on my mind, right now
Es ist das Einzige in meinem Kopf, gerade jetzt
(Ay man, gimme my money!)
(Ay Mann, gib mir mein Geld!)
That matters
Das zählt
Tried to change my mind
Versuchte, meine Meinung zu ändern
So basically, the moral of the story is:
Also im Grunde ist die Moral der Geschichte:
Go get it, man
Hol es dir, Mann
It's the only thing right now that matters
Es ist das Einzige, was gerade zählt
I heard somebody say: "Money is the root of all evil"
Ich hörte jemanden sagen: "Geld ist die Wurzel allen Übels"
Don't believe that man
Glaub das nicht, Mann
It's the love of money, the pursuit of money
Es ist die Liebe zum Geld, das Streben nach Geld
That's the root of all kinds of evil, man.
Das ist die Wurzel aller Arten von Übel, Mann.
So, Yo - somebody owe you money and they ain't pay up
Also, Yo - jemand schuldet dir Geld und zahlt nicht
Tell 'em you got five seconds...
Sag ihnen, sie haben fünf Sekunden...
You got five seconds - gimme my shit!
Du hast fünf Sekunden - gib mir meinen Scheiß!





Авторы: Talib Kweli, Tony Cottrell, B. Oliver


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.