Текст и перевод песни Reginald - Nehledám Porozumění
Nehledám
porozumění,
protože
tady
už
není
Я
не
ищу
понимания,
потому
что
его
здесь
больше
нет
Nebudu
sedět
a
koukat,
čekat
a
doufat
Я
не
собираюсь
сидеть
и
смотреть,
ждать
и
надеяться
Jestli
se
to
někdy
změní
Если
это
когда-нибудь
изменится
Stejně
to
nemá
cenu,
čekat
na
nějakou
změnu
В
любом
случае
нет
смысла
ждать
перемен.
Ptát
se
furt
jenom
na
názory
ostatních
Всегда
интересуюсь
мнением
других
людей
řídit
se
podle
nich,
no
ale
k
čemu?
следовать
за
ними,
но
ради
чего?
Každej
by
měl
mít
svou
hlavu
У
каждого
должна
быть
своя
голова
Každej
by
měl
vědět
co
chce
Каждый
должен
знать,
чего
он
хочет
V
životě
dokázat
mít
nějaký
plány
В
жизни
докажите,
что
у
вас
есть
какие-то
планы
řídit
se
podle
nich
a
nebejt
ovce
следуйте
за
ними
и
не
будьте
овцой
No
tak
nebuď
ovce,
stejně
nikdo
z
těch
lidí
Ну
же,
не
будь
овцой,
никто
из
этих
людей
таковым
не
является.
Co
teď
kecá
do
tvýho
života
Что
сейчас
такого
важного
в
твоей
жизни?
S
tebou
nebude
do
úplnýho
konce
Он
не
будет
с
тобой
до
самого
конца
To
budeš
jenom
ty
sám
Это
будешь
только
ты.
No
takže
vyber
si
sám
Что
ж,
это
твой
выбор.
Jestli
to
necháš
bejt,
zahodíš
šanci
Если
ты
отпустишь
это,
то
упустишь
свой
шанс.
Nebo
zamakáš
a
splníš
si
plán
Или
ты
будешь
надрывать
свою
задницу
и
доводить
план
до
конца.
Já
si
plním
svý
plány
Я
выполняю
свои
планы
I
když
se
mi
dřív
smáli
Даже
несмотря
на
то,
что
раньше
они
смеялись
надо
мной
říkali
na
tohle
nemáš,
co
tady
děláš
они
сказали,
что
ты
не
обязан
этого
делать.
что
ты
здесь
делаешь?
Nerapuj,
otoč
se,
táhni
Не
стучи,
повернись,
потяни.
Teď
se
směju
já
i
všichni
co
za
mnou
stáli
Теперь
я
смеюсь,
и
все,
кто
стоял
за
мной,
смеются
No
a
na
všechny
ty,
co
mi
nevěřili
И
все
те,
кто
мне
не
верил
Chčiju
jako
kdybych
šel
na
pány!
Я
писаю
так,
как
будто
иду
к
Мастерам!
Nechte
mě
bejt,
já
mám
vlastní
názor
Оставьте
меня
в
покое,
у
меня
есть
свое
мнение
Nebudu
takovej,
jakýho
mě
chcete
vy
Я
не
собираюсь
быть
тем,
кем
ты
хочешь
меня
видеть.
Jestli
chtěj
odejít,
ať
klidně
táhnou
Если
они
хотят
уйти,
они
могут
уйти.
Nebudu
hledat
porozumění,
tam
kde
není.
Я
не
буду
искать
понимания
там,
где
его
нет.
Málo
kdo
má
vlastní
názor,
cení
to
co
cení
stádo
Немногие,
у
кого
есть
свое
мнение,
ценят
то,
что
ценит
стадо
Potom
když
jseš
jinej,
no
tak
jseš
jedinej
Тогда,
если
ты
другой,
что
ж,
ты
единственный.
Na
vlastní
názor
už
nemáš
právo
У
тебя
больше
нет
права
на
собственное
мнение.
Teda
podle
nich,
ve
skutečnosti
to
tak
není
Я
имею
в
виду,
что,
по
их
словам,
на
самом
деле
это
не
так.
To
jenom
oni
jsou
takový
lakomí
Просто
они
такие
скупые.
že
by
tě
pořád
chtěli
jen
měnit
что
все,
что
они
хотят
сделать,
это
изменить
тебя
K
obrazu
svýmu,
aby
jsi
hrál
s
nima
v
týmu
По
своему
образу
и
подобию,
чтобы
играть
с
ними
в
команде
A
aby
si
oni
mohli
hrát
s
tebou
И
чтобы
они
могли
играть
с
тобой
Jakoby
kdyby
jsi
byl
vojáček
z
cínu
Как
будто
ты
оловянный
солдатик
Ale
to
nejseš,
sám
víš
že
nejseš
Но
это
не
так,
ты
знаешь,
что
это
не
так
Nemusíš
skákat,
tak
jak
kdo
píská
Тебе
не
нужно
прыгать,
как
будто
кто-то
свистит
Ty
přece
nejseš
cvičenej
pejsek
Ты
не
дрессированная
собака.
Tak
jim
řekni
ať
táhnou
Тогда
скажи
им,
чтобы
они
уходили.
I
bez
nich
se
to
dá
zvládnout
Даже
без
них
это
можно
сделать
Bez
těch
co
řešej
tu
tvojí
cestu
Без
тех,
кто
имеет
дело
с
вашим
путешествием.
A
pochybujou
jestli
sis
vybral
správnou
И
они
сомневаются,
что
вы
выбрали
правильный
вариант.
To
víš
jen
ty,
takže
se
vykašli
na
dementy
Ты
единственный,
кто
знает,
так
что
к
черту
слабоумных.
S
nima
se
fakt
nemusíš
lámat
hlavu
Вам
действительно
не
нужно
беспокоиться
о
них.
A
vymejšlet
si
pro
ně
argumenty
И
придумывать
для
них
аргументы
Prostě
si
nenech
mluvit,
do
toho
kam
jít
a
kudy
Просто
не
позволяй
им
говорить,
иди
куда
и
в
какую
сторону
Je
to
jen
na
tobě,
vůbec
ne
na
nich
Это
зависит
от
вас,
а
вовсе
не
от
них
Tak
ať
si
na
tobě
vylámou
zuby!
Так
что
пусть
они
обломают
о
тебя
зубы!
Nechte
mě
bejt,
já
mám
vlastní
názor
Оставьте
меня
в
покое,
у
меня
есть
свое
мнение
Nebudu
takovej,
jakýho
mě
chcete
vy
Я
не
собираюсь
быть
тем,
кем
ты
хочешь
меня
видеть.
Jestli
chtěj
odejít,
ať
klidně
táhnou
Если
они
хотят
уйти,
они
могут
уйти.
Nebudu
hledat
porozumění,
tam
kde
není.
Я
не
буду
искать
понимания
там,
где
его
нет.
Nechte
mě
bejt,
já
mám
vlastní
názor
Оставьте
меня
в
покое,
у
меня
есть
свое
мнение
Nebudu
takovej,
jakýho
mě
chcete
vy
Я
не
собираюсь
быть
тем,
кем
ты
хочешь
меня
видеть.
Jestli
chtěj
odejít,
ať
klidně
táhnou
Если
они
хотят
уйти,
они
могут
уйти.
Nebudu
hledat
porozumění,
tam
kde
není.
Я
не
буду
искать
понимания
там,
где
его
нет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ondrej Zatkuliak, Tomas Plisek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.