Текст и перевод песни Regine Velasquez featuring: Janno Gibbs - Evergreen
Love,
soft
as
an
easy
chair;
Любовь,
мягкая,
как
мягкое
кресло;
Love,
fresh
as
the
morning
air.
Любовь,
свежая,
как
утренний
воздух.
One
love
that
is
shared
by
two,
Одна
любовь,
которую
разделяют
двое.
I
have
found
with
you.
Я
нашел
с
тобой.
Like
a
rose
under
the
April
snow
Как
роза
под
апрельским
снегом,
I
was
always
certain
love
would
grow.
я
всегда
была
уверена,
что
любовь
вырастет.
Love
ageless
and
evergreen,
Любовь
нестареющая
и
вечнозеленая,
Seldom
seen
by
two.
Они
редко
встречаются
вдвоем.
So
you
and
I
will
make
each
night
a
first,
Так
что
ты
и
я
сделаем
каждую
ночь
первой.
Ev'ry
day
a
beginning.
Каждый
день-это
начало.
Spirits
rise
and
their
dance
is
unrehearsed.
Духи
поднимаются,
и
их
танец
не
слышен.
They
warm
and
excite
us
Они
согревают
и
возбуждают
нас.
'Cause
we
have
the
brightest
whooo.
Потому
что
у
нас
самый
яркий
"уууу".
Two
lights
that
shine
as
one,
Два
огонька,
что
светят,
как
один.
Morning
glory
and
midnight
sun.
Утренняя
слава
и
Полуночное
солнце.
Time
we've
learned
to
sail
above;
Время,
когда
мы
научились
плавать
выше.;
Time
won't
change
the
meaning
of
one
love,
Время
не
изменит
значения
одной
любви,
Ageless
and
ever
evergreen.
Вечной
и
вечнозеленой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.