Текст и перевод песни Regine Velasquez - Dadalhin
Ang
pangarap
ko'y
nagmula
sa
'yo
Моя
мечта
родилась
в
тебе,
Sa
'yong
ganda,
ang
puso'y
'di
makalimot
Сердце
не
может
забыть
твоей
красоты.
Tuwing
kapiling
ka,
tanging
nadarama
Всякий
раз,
когда
ты
рядом,
я
чувствую
Ang
pagsilip
ng
bituin
sa
'yong
mga
mata
Звёздный
свет,
мерцающий
в
твоих
глазах.
Ang
saya
nitong
pag-ibig
Как
же
прекрасно
это
чувство,
Sana
ay
'di
na
mag-iiba
И
пусть
оно
никогда
не
изменится.
Ang
pangarap
ko
ang
'yong
binubuhay
Мою
мечту
ты
питаешь
собой,
Ngayong
nagmamahal
ka
sa
'kin
nang
tunay
Сейчас
ты
любишь
меня
по-настоящему.
At
ang
tinig
mo'y
parang
musika
Твой
голос
- словно
музыка,
Nagpapaligaya
sa
munting
nagwawala
Успокаивает
моё
мятущееся
сердце.
Ang
sarap
nitong
pag-ibig
Как
же
сладка
эта
любовь,
Lalo
pa
no'ng
sinabi
mong
Особенно,
когда
ты
сказал:
Dadalhin
kita
sa
'king
palasyo
Унесу
тебя
я
в
свой
дворец,
Dadalhin
hanggang
langit
ay
manibago
Унесу
до
небес,
где
всё
иначе.
Ang
lahat
ng
ito'y
pinangako
mo
Ты
мне
всё
это
обещал,
Dadalhin
lang
pala
ng
hangin
ang
pangarap
ko
А
ветер
унёс
мою
мечту.
Nang
mawalay
ka
sa
aking
pagsinta
Когда
ты
покинул
мои
чувства,
Bawat
saglit,
gabing
lamig
ang
himig
ko
Каждое
мгновение
– ночь,
мой
мотив
– холод.
Hanap
ang
yakap
mo,
haplos
ng
iyong
puso
Ищу
твоих
объятий,
прикосновения
твоего
сердца,
Parang
walang
ligtas
kundi
ang
lumuha
Словно
нет
спасения,
кроме
как
в
слезах.
Ang
hapdi
din
nitong
pag-ibig
Как
же
горька
эта
любовь,
Umasa
pa
sa
sinabi
mong
Поверила
твоим
словам:
Dadalhin
kita
sa
'king
palasyo
Унесу
тебя
я
в
свой
дворец,
Dadalhin
hanggang
langit
ay
manibago
Унесу
до
небес,
где
всё
иначе.
Ang
lahat
ng
ito'y
pinangako
mo
Ты
мне
всё
это
обещал,
Dadalhin
lang
pala
ng
hangin
ang
pangarap
ko
А
ветер
унёс
мою
мечту.
Umiiyak,
umiiyak
ang
puso
ko
Плачет,
плачет
моё
сердце,
Alaala
pa
ang
sinabi
mo
noong
nadarama
pa
ang
pag-ibig
mo,
oh
Вспоминаю
твои
слова,
когда
ты
ещё
любил,
о,
Dadalhin
kita
sa
'king
palasyo,
ooh
Унесу
тебя
я
в
свой
дворец,
о,
Dadalhin
hanggang
langit
ay
manibago
Унесу
до
небес,
где
всё
иначе.
Ang
lahat
ng
ito'y
pinangako
mo,
whoa
Ты
мне
всё
это
обещал,
о,
Dadalhin
lang
pala
ng
hangin
ang
pangarap
ko
А
ветер
унёс
мою
мечту.
(Dadalhin
kita
sa
'king
palasyo)
(Унесу
тебя
я
в
свой
дворец)
(Dadalhin
hanggang
langit
ay
manibago)
(Унесу
до
небес,
где
всё
иначе)
Ang
lahat
ng
ito'y
pinangako
mo
Ты
мне
всё
это
обещал,
Dadalhin
lang
pala
ng
hangin
ang
pangarap
ko
А
ветер
унёс
мою
мечту.
Dadalhin,
hmm
Унесёт,
хмм...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Faustino Tat S
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.