Текст и перевод песни Regine - Mallo Mallory
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mallo Mallory
Mallo Mallory
Mallory
venait
à
peine
d′avoir
17
ans
Mallo
Mallory
barely
17
Dans
un
garage
elle
fit
l'amour
à
même
le
ciment
In
a
garage
she
made
love
on
the
cement
Avec
un
gangster
qu′il
la
coucha
dans
le
cambouis
With
a
gangster
who
laid
her
down
on
the
shit
Elle
mit
son
poing
sur
ses
dents
et
ne
poussa
pas
un
cri
She
put
her
fist
in
her
mouth
and
didn't
make
a
peep
Il
l'a
laissa,
ce
beau
salop
à
moitié
morte
sur
le
carreau
He
left
her
like
that,
the
beautiful
scoundrel,
half-dead
on
the
tiles
Sa
mère
pourtant
lui
avait
dit:
Her
mother
had
told
her:
"Prends
bien
garde
à
toi
Mallo
Mallory"
“Take
good
care
of
yourself
Mallo
Mallory”
Comme
elle
n'avait
pris
aucun
plaisir
cette
fois-là
Because
she
didn't
take
any
pleasure
this
time
Mallory
voulut
essayer
de
remettre
çà
Mallory
wanted
to
try
again
Mais
toujours
elle
retombait
sur
de
drôles
de
gars
But
she
always
ends
up
with
strange
guys
Qui
lui
prenait
ses
sous
et
la
passait
à
tabac
Who
take
her
money
and
beat
her
up
Combien
de
fois
on
la
retrouvait
How
many
times
has
she
been
found
Évanouie,
sur
le
palier
Passed
out,
on
the
landing
Sa
mère
pourtant
lui
avait
dit:
Her
mother
had
told
her:
"Prends
bien
garde
à
toi
Mallo
Mallory"
“Take
good
care
of
yourself
Mallo
Mallory”
Elle
se
fiança
avec
un
garçon
boucher
She
got
engaged
to
a
butcher's
boy
Un
rouquin
timide
qui
osait
à
peine
l′embrasser
A
shy
red-head
who
dared
barely
kiss
her
Sans
prononcer
un
mot
il
lui
tenait
la
main
Without
saying
a
word
he
held
her
hand
Tout
fière
de
montrer
Mallory
à
tous
ses
copains
Showing
Mallory
off
to
all
his
buddies
La
nuit
de
noces
elle
se
tira
On
their
wedding
night
she
took
off
Pour
la
passer
sous
un
autre
gars
To
spend
it
with
another
man
Sa
mère
pourtant
lui
avait
dit:
Her
mother
had
told
her:
"Prend
bien
garde
à
toi
Mallo
Mallory"
“Take
good
care
of
yourself
Mallo
Mallory”
Le
boucher
fou
de
douleur
prit
un
grand
couteau
The
butcher,
mad
with
grief,
took
a
large
knife
Il
l′a
trouva
sans
peine
sur
le
quai
d'un
métro
Found
her
without
trouble
on
a
subway
platform
La
tirant
par
les
ch′veux
jusqu'au
bout
de
la
station
Dragging
her
by
the
hair
to
the
end
of
the
station
Il
lui
planta
son
couteau
au
beau
milieu
du
front
He
stuck
his
knife
right
in
the
middle
of
her
forehead
Sa
mère
pourtant
lui
avait
dit:
Her
mother
had
told
her:
"Prends
bien
garde
à
toi
Mallo
Mallory"
“Take
good
care
of
yourself
Mallo
Mallory”
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serge Gainsbourg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.