Regula - Nada a Ver - перевод текста песни на немецкий

Nada a Ver - Regulaперевод на немецкий




Nada a Ver
Nichts damit zu tun
Eu tenho tudo menos a fama de um anjo,
Ich habe alles außer dem Ruf eines Engels,
Tua dama é meu lanche
Deine Lady ist mein Snack,
Põe a bandana como as bacanas do rancho
Setz das Bandana auf wie die coolen Mädels von der Ranch,
Topo de gama da punch, tirei a lama do chancho
Spitzenklasse Punchline, ich hab den Dreck vom Schwein gewaschen,
Passaram-se anos e eu ainta tou a gastar grana do gancho
Jahre sind vergangen und ich gebe immer noch Kohle vom Coup aus,
Tem vergonha na cara ou levas com a cronha não tarda
Schäm dich oder du kriegst bald den Gewehrkolben ab,
As queridas beijam-me, sentem a maconha na barba
Die Süßen küssen mich, spüren das Marihuana im Bart,
Eu tou a rasgar pano, até ficar com bolhas na sarda
Ich reiß mir den Arsch auf, bis ich Blasen auf der Pelle habe,
Agora assino deals antes eram folhas na esquadra
Jetzt unterschreibe ich Deals, früher waren es Papiere auf der Wache,
Poucos acessórios mas em ordem
Wenig Accessoires, aber in Ordnung,
True smoker as melgas que me mordem tossem
True Smoker, die Mücken, die mich stechen, husten,
Never disrepect o meu dialecto
Respektiere immer meinen Dialekt,
Vocês querem tar em todas mas nem todos tão no presépio
Ihr wollt überall dabei sein, aber nicht alle sind in der Krippe,
Eu tinha o meu nome na placa do SASE
Ich hatte meinen Namen auf dem Schild des SASE,
Pomos na capa do NAS
Wir bringen's aufs NAS-Cover,
Com poucas palavras mato uma frase
Mit wenigen Worten erledige ich eine Phrase,
Problemas que ajusto e muitas passam a data do prazo
Probleme, die ich regle, und viele überschreiten die Frist,
Dou toque à minha advogada e ela trata do caso
Ich kontaktiere meine Anwältin und sie kümmert sich um den Fall.
Problemas que ajusto e muitas passam a data do prazo
Probleme, die ich regle, und viele überschreiten die Frist,
Dou toque à minha advogada e ela trata do caso
Ich kontaktiere meine Anwältin und sie kümmert sich um den Fall.
Mas quem eu na...
Aber wen ich da...
Boy eu não tenho nada a ver
Junge, ich habe nichts damit zu tun,
É a única coisa que não tás a ver
Das ist das Einzige, was du nicht siehst,
É que eu não tenho nada a ver
Ist, dass ich nichts damit zu tun habe,
Boy eu não tenho nada a ver
Junge, ich habe nichts damit zu tun,
A única coisa que não tás a ver
Das Einzige, was du nicht siehst,
É que eu não tenho nada a ver
Ist, dass ich nichts damit zu tun habe,
Boy eu não tenho nada a ver
Junge, ich habe nichts damit zu tun,
É a única coisa que não tás a ver
Das Einzige, was du nicht siehst.
Boy eu não mando indirectas (nepia)
Junge, ich mache keine Anspielungen (nee),
Não me comparem com mini rappers
Vergleicht mich nicht mit Mini-Rappern,
É tiro e queda e ouvir trepa na city certa
Volltreffer und man hört den Erfolg in der richtigen Stadt,
Alfacinha muitos tão a dar mais bandeira que um fiscal de linha
Lissabonner, viele zeigen mehr Flagge als ein Linienrichter,
Toques na bola com a sola da bull
Ballkontakte mit der Schuhsohle,
A tentar fazer o meu dolar desde Angola a Maputo
Versuche, mein Geld zu machen von Angola bis Maputo,
Tu faz as contas eu sou o big bro de mambuti
Mach du die Rechnung, ich bin der Big Bro von Mambuti,
Não m interrompas se eu tiver a dar biberão ao meu puto
Unterbrich mich nicht, wenn ich meinem Sohn das Fläschchen gebe,
Quando vossa excelência fala silêncio na ala
Wenn Eure Exzellenz spricht, Stille im Trakt,
Brases na cozinha, incêndios na sala
Glut in der Küche, Brände im Wohnzimmer,
Piranhada a abrir acompanhado de uma zangala
Piranhas beim Flaschenöffnen, begleitet von einer Zangala,
As chavalas ou abalam xau xau oh paus na vala
Die Mädels hauen entweder ab, Ciao Ciao, oder Stöcke in den Graben,
Halla, Mãe eu não tenho snapchat
Yo, Mama, ich habe kein Snapchat,
Eu tou no banco com o meu snapback
Ich bin in der Bank mit meinem Snapback,
A autografar sete cheques
Autogrammiere sieben Schecks,
Com fat cap depois ponho uns maços na backpack
Mit Fat Cap, dann packe ich ein paar Batzen in den Rucksack,
Diro ao gerrente abraço tipo pack deck
Sag' dem Manager 'Gruß', 'ne Umarmung, so die Richtung.
Boy eu não tenho nada a ver
Junge, ich habe nichts damit zu tun,
É a única coisa que não tás a ver
Das ist das Einzige, was du nicht siehst,
É que eu não tenho nada a ver
Ist, dass ich nichts damit zu tun habe,
Boy eu não tenho nada a ver
Junge, ich habe nichts damit zu tun,
A única coisa que não tás a ver
Das Einzige, was du nicht siehst,
É que eu não tenho nada a ver
Ist, dass ich nichts damit zu tun habe,
Boy eu não tenho nada a ver
Junge, ich habe nichts damit zu tun,
É a única coisa que não tás a ver
Das Einzige, was du nicht siehst.





Авторы: Nuno Lopes, Samuel Mira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.