Текст и перевод песни Régulo Caro - El Santo Chino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Santo Chino
Святой Китаец
No
me
pregunten
quien
soy,
ni
menos
en
que
trabajo
Не
спрашивайте,
кто
я,
и
уж
тем
более,
чем
занимаюсь,
Pero
pónganme
una
prueba,
para
que
vean
si
me
rajo
Но
устройте
мне
испытание,
чтобы
увидеть,
струшу
ли
я.
El
que
es
gallo
se
le
nota,
no
ocupa
tanto
relajo
Кто
петух,
того
видно
сразу,
не
нужно
много
шума.
El
diablo
traigo
en
las
venas
por
eso
a
todo
le
atoro
Дьявол
у
меня
в
крови,
поэтому
я
за
всё
берусь.
No
tengo
miedo,
me
gusta
tener
cerquitas
el
toro
Я
не
боюсь,
мне
нравится
быть
поближе
к
опасности.
No
me
importa
que
sea
bravo,
de
dos
patadas
lo
domo
Мне
всё
равно,
насколько
она
свирепа,
парой
ударов
усмирю.
Me
encanta
ver
rafageando
mi
lindo
cuerno
de
chivo
Мне
нравится
смотреть,
как
строчит
мой
милый
"козлик".
Para
mi
es
lo
más
grandeoso
y
bonito
que
he
vivido
Для
меня
это
самое
величественное
и
прекрасное,
что
я
пережил.
Me
siento
muy
orgulloso
cuando
lo
traigo
conmigo
Я
очень
горжусь,
когда
он
со
мной.
De
mi
nombre
no
sé
nada,
hace
tiempo
lo
perdí
О
своём
имени
я
ничего
не
знаю,
давно
его
потерял.
De
mi
apodo
se
poquito,
por
ahi
en
China
lo
oí
О
своей
кличке
знаю
немного,
где-то
в
Китае
услышал.
Me
contaron
que
es
un
santo,
pero
no
sé
los
creí
Мне
сказали,
что
это
святой,
но
я
не
поверил.
Por
las
calles
de
Tijuana
me
pueden
ver
patrullando
На
улицах
Тихуаны
меня
можно
увидеть
патрулирующим.
Y
aunque
no
traigo
charola,
¿pa'
que
si
sale
sobrando?
И
хотя
у
меня
нет
значка,
зачем
он
мне,
если
и
так
всё
получается?
Que
se
cuiden
esos
vatos
que
por
ahí
se
andan
pasando
Пусть
берегись
те
парни,
которые
ведут
себя
слишком
развязно.
Soy
amigo
de
la
raza,
cel
compadre
ni
se
diga
Я
друг
народа,
крёстный,
и
говорить
нечего.
Con
mi
gente
donde
sea
y
con
gusto
doy
la
vida
С
моими
людьми
где
угодно
и
с
радостью
отдам
жизнь.
La
misma
muerte
me
teme
por
eso
no
se
me
arrima
Сама
смерть
боится
меня,
поэтому
не
приближается.
Habranse
piojos
que
el
peine
con
todo
viene
arrasando
Расступитесь,
вши,
гребень
идёт,
всё
сметает
на
своём
пути.
Yo
pongo
a
parir
chayotes
de
los
que
voy
agarrando
Я
заставляю
рожать
дыни
тех,
кого
хватаю.
En
mi
camino
está
duro,
no
se
anden
atravesando
На
моём
пути
трудно,
не
вставайте
поперёк
дороги.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gustavo Labrada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.