Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emilio Caro Quintero - En Vivo
Emilio Caro Quintero - Live
Salieron
de
Culiacan,
al
ultimo
recorrido
Sie
verließen
Culiacan
auf
ihrer
letzten
Reise,
En
avion
particular
ivan
Gilberta
y
Emilio
Im
Privatflugzeug
waren
Gilberta
und
Emilio.
Se
dirijieron
al
sitio
que
era
su
pueblo
querido
Sie
flogen
zu
dem
Ort,
der
ihr
geliebtes
Dorf
war.
Despues
de
dar
varias
vueltas
ablando
por
celular
Nachdem
er
mehrere
Runden
gedreht
hatte,
sprach
er
per
Handy,
Se
despidio
de
sus
primos
no
sabia
que
iva
pasar
Er
verabschiedete
sich
von
seinen
Cousins,
er
wusste
nicht,
was
geschehen
würde.
Se
fueron
para
otro
sitio
que
triste
fue
su
final
Sie
flogen
zu
einem
anderen
Ort;
wie
traurig
war
ihr
Ende.
Dise
la
gente
de
pueblo
cuando
escucho
la
explosion
Die
Leute
vom
Dorf
erzählen,
als
sie
die
Explosion
hörten,
El
avion
en
vuelto
en
llamas
en
un
arrollo
quedo
Das
Flugzeug,
in
Flammen
gehüllt,
blieb
in
einem
Bachbett
liegen.
Y
disen
que
el
cuerpo
de
Emilio
la
mitad
se
le
quemo
Und
man
sagt,
Emilios
Körper
sei
zur
Hälfte
verbrannt.
Adios
mis
padres
queridos
y
mis
hermanos
tambien
Lebt
wohl,
meine
geliebten
Eltern,
und
auch
meine
Geschwister.
Perdon
le
pido
ami
esposa
por
que
se
que
le
falle
Ich
bitte
meine
Frau
um
Verzeihung,
denn
ich
weiß,
dass
ich
ihr
Unrecht
tat.
Ahi
les
encargo
amis
hijos
y
mi
hermanito
jose
Ich
vertraue
euch
meine
Kinder
an,
und
meinen
kleinen
Bruder
José.
Adios
caballo
el
zarape
ya
no
te
vuelvo
a
montar
Leb
wohl,
Pferd
Zarape,
ich
werde
dich
nie
wieder
reiten.
Eras
tan
bueno
bailando
para
mi
no
avia
otro
igual
Du
warst
so
gut
im
Tanzen,
für
mich
gab
es
keinen
wie
dich.
Fue
un??
Siempre
me
recordaras
Es
war
ein??
Du
wirst
dich
immer
an
mich
erinnern.
Pongan
atencion
señores
no
se
juega
con
la
vida
Hört
gut
zu,
meine
Herren,
mit
dem
Leben
spielt
man
nicht.
Es
ofenca
para
Dios
el
que
la
da
te
la
quita
Es
ist
eine
Beleidigung
Gottes;
der
es
gibt,
der
nimmt
es
dir
auch
wieder.
El
14
de
febrero
ese
fue
su
ultimo
dia
Der
14.
Februar,
das
war
sein
letzter
Tag.
A
los
que
me
acompañaron
al
funeral
y
al
cepelio
Denen,
die
mich
zum
Begräbnis
und
zur
Beisetzung
begleitet
haben,
A
todos
les
doy
las
grasias
por
su
cariño
sincero
Ihnen
allen
danke
ich
für
ihre
aufrichtige
Zuneigung.
Ya
se
despido
de
ustedes
Emilio
Caro
Quintero
Nun
verabschiedet
sich
von
euch
Emilio
Caro
Quintero.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Macario Quintero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.