Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pancho & Arturo
Pancho & Arturo
Les
contaré
otra
historia
de
venganza
de
tantas
que
hay
Ich
erzähle
euch
eine
weitere
Rachegeschichte,
von
so
vielen,
die
es
gibt
Otra
vez
le
amargaron
la
vida
a
una
familia
en
Culiacán
Wieder
einmal
hat
man
einer
Familie
in
Culiacán
das
Leben
bitter
gemacht
Dice
el
dicho
que
la
venganza
no
tiene
fecha
de
vencimiento
Ein
Sprichwort
sagt,
dass
Rache
kein
Verfallsdatum
hat
Y
este
es
el
corrido
de
mi
carnal
Und
dies
ist
der
Corrido
meines
Bruders
Pancho
me
gritó
fuerte,
pero
no
alcancé
a
reaccionar
Pancho
schrie
mich
laut
an,
aber
ich
konnte
nicht
schnell
genug
reagieren
Y
las
balas
entraron
por
la
ventana
del
carro
detrás
Und
die
Kugeln
drangen
durch
das
Fenster
des
Wagens
hinter
mir
ein
Quise
abrir
la
puerta,
pero
se
me
atoró
el
cinturón
Ich
wollte
die
Tür
öffnen,
aber
mein
Gurt
klemmte
Ni
la
pistola
alcancé
y
pa'
acabarla
de
chingar
Nicht
einmal
die
Pistole
erreichte
ich,
und
um
dem
Ganzen
die
Krone
aufzusetzen
Pancho
corrió
a
la
banqueta
tirándoles
con
la
Glock
Pancho
rannte
auf
den
Bürgersteig
und
schoss
mit
der
Glock
auf
sie
Se
escondió
atrás
de
una
camioneta,
pero
vació
el
cargador
Er
versteckte
sich
hinter
einem
Lieferwagen,
aber
leerte
das
Magazin
Y
de
lejos
miró
cómo
las
balas
atravesaron
el
carro
Und
aus
der
Ferne
sah
er,
wie
die
Kugeln
den
Wagen
durchschlugen
Y
mi
cuerpo
rebotaba
sin
control
Und
mein
Körper
unkontrolliert
aufprallte
Pancho
juró
vengarme
aquel
día
Pancho
schwor
an
jenem
Tag,
mich
zu
rächen
Ya
han
pasado
10
años
Zehn
Jahre
sind
nun
vergangen
Y
aún
sigue
abierta
esa
herida
Und
diese
Wunde
ist
immer
noch
offen
Pero,
el
día
9 de
enero
le
volvió
la
sonrisa
Aber
am
9.
Januar
kehrte
das
Lächeln
auf
sein
Gesicht
zurück
Así
nomas
compa'
Einfach
so,
Kumpel
Pancho
se
enteró
que
Arturo
salió
libre
del
penal
Pancho
erfuhr,
dass
Arturo
aus
dem
Gefängnis
entlassen
wurde
Y
que
lo
echaron
del
otro
lado
y
dicen
que
en
Tijuana
está
Und
dass
sie
ihn
auf
die
andere
Seite
geschickt
hatten,
und
man
sagt,
er
sei
in
Tijuana
Quiere
recibirlo
en
persona,
como
se
merece
Er
will
ihn
persönlich
empfangen,
wie
er
es
verdient
Y
recordarle
lo
que
me
hizo
allá,
por
Culiacán
Und
ihn
daran
erinnern,
was
er
mir
dort,
in
Culiacán,
angetan
hat
Arturo
creció
en
las
calles
solo,
sin
mamá
y
papá
Arturo
wuchs
allein
auf
der
Straße
auf,
ohne
Mutter
und
Vater
Entre
las
drogas
y
los
maleantes,
¿dónde
creen
que
iba
a
parar?
Zwischen
Drogen
und
Kriminellen,
wo,
glaubt
ihr,
würde
er
landen?
¿Ustedes
creen
que
iba
a
perdonarme
si
no
tuvo
madre?
Glaubt
ihr,
er
hätte
mir
vergeben,
wenn
er
keine
Mutter
hatte?
Aquí
se
echó
a
la
bolsa
unos
pesos
pa'
irme
a
matar
Hier
steckte
er
sich
ein
paar
Pesos
ein,
um
mich
umzubringen
"Mucho
gusto,
soy
Francisco,
y
te
ofrezco
mi
perdón
"Sehr
erfreut,
ich
bin
Francisco,
und
ich
biete
dir
meine
Vergebung
an
Hace
diez
años
hiciste
algo
y
siempre
te
guardé
rencor
Vor
zehn
Jahren
hast
du
etwas
getan,
und
ich
habe
dir
immer
Groll
gehegt
Tú
asesinaste
a
mi
hermano
y
tal
vez
ni
te
acuerdes
Du
hast
meinen
Bruder
ermordet,
und
vielleicht
erinnerst
du
dich
nicht
einmal
Yo
sí
te
perdono,
pero
mi
45
no"
Ich
vergebe
dir
ja,
aber
meine
.45er
nicht"
Arturo
peló
los
ojos
confundido
Arturo
riss
verwirrt
die
Augen
auf
Y
antes
de
abrir
la
boca
Und
bevor
er
den
Mund
öffnen
konnte
Le
atravesó
la
cara
un
tiro
Durchschlug
ihm
ein
Schuss
das
Gesicht
Ya
mi
alma
está
descansando
gracias
a
Panchito
Meine
Seele
ruht
nun
in
Frieden,
dank
Panchito
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emilio Garra, Regulo Caro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.