Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Cruzado En Palestina
Ein Kreuzritter in Palästina
Un
cruzado
en
Palestina
Ein
Kreuzritter
in
Palästina,
Aflijido
el
corazón
bekümmert
das
Herz,
A
buen
galope
camina
reitet
im
guten
Galopp,
Viendo
que
el
sol
ya
declina
sehend,
dass
die
Sonne
schon
sinkt,
Hacía
su
gran
comisión
auf
seiner
großen
Mission.
Corre
compañero
mio
Lauf,
mein
Gefährte,
Por
ese
angosto
lindero
entlang
jenes
schmalen
Pfades!
Sácame
de
estas
barrancas
Bring
mich
aus
diesen
Schluchten
heraus
Y
de
estos
desfiladeros
und
aus
diesen
Engpässen,
Que
yo
de
congoja
muero
denn
ich
sterbe
vor
Kummer!
Al
lado
cruza
ese
río
Drüben
durchquere
jenen
Fluss,
Moja
tus
sumidas
cañas
nässe
deine
mageren
Läufe,
Recoge
tus
espadañas
straffe
deine
Sehnen!
Que
me
espera
el
amor
mío
Denn
meine
Liebste
erwartet
mich
Más
allá
de
esas
montañas
jenseits
jener
Berge.
Más
allá
de
esas
montañas
Jenseits
jener
Berge
Yo
conocí
una
doncella
traf
ich
ein
Fräulein,
Hermosa
como
una
estrella
schön
wie
ein
Stern,
Blanca
como
una
paloma
weiß
wie
eine
Taube,
Tan
reluciente
como
ella
so
strahlend
wie
sie.
Corre
caballo
barroso
Lauf,
braunes
Pferd,
Corre
caballo
ligero
lauf,
schnelles
Pferd!
Sácame
de
estas
barrancas
Bring
mich
aus
diesen
Schluchten
heraus,
Que
yo
te
daré
reposo
denn
ich
werde
dir
Ruhe
geben,
Cuando
llegue
a
dónde
quiero
wenn
ich
ankomme,
wo
ich
hinwill.
Ya
se
ve
la
casa
blanca
Schon
sieht
man
das
weiße
Haus
Bajo
los
alamos
verdes
unter
den
grünen
Pappeln,
Ya
se
ve
la
chimenea
schon
sieht
man
den
Schornstein.
Pero
el
sudor
le
gotea
Aber
der
Schweiß
tropft
ihm,
Ya
hasta
el
aliento
lo
pierde
schon
verliert
er
fast
den
Atem.
Cuando
el
cruzado
llegó
Als
der
Kreuzritter
ankam,
En
el
instante
se
afea
sofort
steigt
er
ab,
Redicen
juste
y
la
sincha
lockert
Sattel
und
Gurt,
Y
el
pobre
animal
relincha
und
das
arme
Tier
wiehert,
Escarba
el
suelo
y
patea
scharrt
den
Boden
und
tritt
aus.
Ya
por
fin
hemos
llegado
Endlich
sind
wir
angekommen,
Ya
calmarás
tus
fatigas
nun
kannst
du
deine
Mühen
lindern.
Come
las
verdes
espigas
Friss
die
grünen
Ähren,
Bebe
el
agua
del
ganado
trink
das
Wasser
der
Tränke,
Goza
de
sombras
amigas
genieße
den
willkommenen
Schatten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xavier Nuñez Torres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.