Régulo Caro - Un Cruzado En Palestina - перевод текста песни на немецкий

Un Cruzado En Palestina - Régulo Caroперевод на немецкий




Un Cruzado En Palestina
Ein Kreuzritter in Palästina
Un cruzado en Palestina
Ein Kreuzritter in Palästina,
Aflijido el corazón
bekümmert das Herz,
A buen galope camina
reitet im guten Galopp,
Viendo que el sol ya declina
sehend, dass die Sonne schon sinkt,
Hacía su gran comisión
auf seiner großen Mission.
Corre compañero mio
Lauf, mein Gefährte,
Por ese angosto lindero
entlang jenes schmalen Pfades!
Sácame de estas barrancas
Bring mich aus diesen Schluchten heraus
Y de estos desfiladeros
und aus diesen Engpässen,
Que yo de congoja muero
denn ich sterbe vor Kummer!
Al lado cruza ese río
Drüben durchquere jenen Fluss,
Moja tus sumidas cañas
nässe deine mageren Läufe,
Recoge tus espadañas
straffe deine Sehnen!
Que me espera el amor mío
Denn meine Liebste erwartet mich
Más allá de esas montañas
jenseits jener Berge.
Más allá de esas montañas
Jenseits jener Berge
Yo conocí una doncella
traf ich ein Fräulein,
Hermosa como una estrella
schön wie ein Stern,
Blanca como una paloma
weiß wie eine Taube,
Tan reluciente como ella
so strahlend wie sie.
Corre caballo barroso
Lauf, braunes Pferd,
Corre caballo ligero
lauf, schnelles Pferd!
Sácame de estas barrancas
Bring mich aus diesen Schluchten heraus,
Que yo te daré reposo
denn ich werde dir Ruhe geben,
Cuando llegue a dónde quiero
wenn ich ankomme, wo ich hinwill.
Ya se ve la casa blanca
Schon sieht man das weiße Haus
Bajo los alamos verdes
unter den grünen Pappeln,
Ya se ve la chimenea
schon sieht man den Schornstein.
Pero el sudor le gotea
Aber der Schweiß tropft ihm,
Ya hasta el aliento lo pierde
schon verliert er fast den Atem.
Cuando el cruzado llegó
Als der Kreuzritter ankam,
En el instante se afea
sofort steigt er ab,
Redicen juste y la sincha
lockert Sattel und Gurt,
Y el pobre animal relincha
und das arme Tier wiehert,
Escarba el suelo y patea
scharrt den Boden und tritt aus.
Ya por fin hemos llegado
Endlich sind wir angekommen,
Ya calmarás tus fatigas
nun kannst du deine Mühen lindern.
Come las verdes espigas
Friss die grünen Ähren,
Bebe el agua del ganado
trink das Wasser der Tränke,
Goza de sombras amigas
genieße den willkommenen Schatten.





Авторы: Xavier Nuñez Torres


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.