Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ねぇ
平気なの?
すれ違うまま
色褪せる気持ち
Hey,
bist
du
okay
damit?
Unsere
Gefühle
verblassen,
während
wir
aneinander
vorbeigehen.
もう
これ以上
踏み込んで行く
力も湧かずに
Schon
jetzt
habe
ich
nicht
mehr
die
Kraft,
einen
Schritt
weiterzugehen.
朝が来ればいつも通り
交わす言葉想像通り
Wenn
der
Morgen
kommt,
ist
es
wie
immer,
die
ausgetauschten
Worte
sind
wie
erwartet.
亀裂をただ情で覆い
Shut
me
down
これでいいの?
Den
Riss
nur
mit
Zuneigung
überdecken,
Shut
me
down,
ist
das
wirklich
in
Ordnung
so?
恋をした
始まりの日をきっと
君は忘れてる
Den
Tag,
an
dem
wir
uns
verliebten,
den
Anfang,
hast
du
sicher
vergessen.
でも本当は
その胸に飛び込んで
確かめたい
わたし自身の答えを
Aber
eigentlich
möchte
ich
mich
in
deine
Arme
stürzen
und
meine
eigene
Antwort
finden.
大切なひと
変わらないけど
諦めに似てる
Du
bist
mir
wichtig,
das
ändert
sich
nicht,
aber
es
fühlt
sich
an
wie
Resignation.
どうすればいい
手を離したら
後悔するかな
Was
soll
ich
tun?
Wenn
ich
loslasse,
werde
ich
es
bereuen?
最後の
小さな喧嘩だって
時に任せてた
Selbst
unseren
letzten
kleinen
Streit
haben
wir
einfach
der
Zeit
überlassen.
簡単だった
お互いの想いは
向き合わないまま
ぶつからないから
Es
war
einfach,
weil
unsere
Gefühle
füreinander
sich
nicht
begegneten,
nicht
aufeinanderprallten.
そばにいて分かり合う二人
消えない温もりと未来
Zwei
Menschen,
die
zusammen
sind
und
sich
verstehen,
eine
Wärme
und
Zukunft,
die
nicht
verschwindet.
君じゃない誰かと出会う
Let
me
see...
それでいいの?
Jemand
anderen
treffen,
der
nicht
du
bist,
Let
me
see...
ist
das
wirklich
in
Ordnung
so?
キスして
動かない心に
終わり感じてる
Wenn
wir
uns
küssen,
spüre
ich
in
meinem
unbewegten
Herzen
das
Ende.
切り出せない
さよならは臆病で
まだ願い
繋いでるよ
Ich
kann
das
Lebewohl
nicht
aussprechen,
aus
Feigheit
halte
ich
immer
noch
an
der
Hoffnung
fest.
恋を知った
始まりの日をきっと
君は忘れてる
Den
Tag,
an
dem
ich
die
Liebe
kennenlernte,
den
Anfang,
hast
du
sicher
vergessen.
でも本当は
その胸に飛び込んで
確かめたい
わたしと君の答えを
Aber
eigentlich
möchte
ich
mich
in
deine
Arme
stürzen
und
unsere
gemeinsame
Antwort
finden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hidenori Tanaka, Koto Hamai (pka Koto Hamana)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.