Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drip da Roça
Drip from the Countryside
Mano
falso
eu
deixei
de
lado
I
left
fake
friends
behind
Porque
agora
eu
só
quero
carregar
Cause
now
I
just
wanna
stack
cash
Eu
'tô
vivendo
muito
ocupado
I'm
living
a
very
busy
life
O
dia
inteiro
pensando
em
gastar
Thinking
about
spending
all
day
long
Se
você
quer
grana,
tem
If
you
want
money,
we
got
it
Joguei
no
copo
codein
I
poured
codeine
in
my
cup
Bitch
só
gosta
de
Fendi
Bitch
only
likes
Fendi
Chanel
pra
ela
nem
rende
Chanel
doesn't
do
it
for
her
Mano
falso
eu
deixei
de
lado
I
left
fake
friends
behind
Porque
agora
eu
só
quero
carregar
Cause
now
I
just
wanna
stack
cash
Eu
'tô
vivendo
muito
ocupado
I'm
living
a
very
busy
life
O
dia
inteiro
pensando
em
gastar
Thinking
about
spending
all
day
long
Se
você
quer
grana,
tem
If
you
want
money,
we
got
it
Joguei
no
copo
codein
I
poured
codeine
in
my
cup
Bitch
só
gosta
de
Fendi
Bitch
only
likes
Fendi
Chanel
pra
ela
nem
rende
Chanel
doesn't
do
it
for
her
Mas
olha
essa
situação
But
check
this
situation
A
gang
'tá
a
milhão
The
gang's
worth
millions
Você
'tá
falando
muito
You're
talking
too
much
Mas
não
tá
fazendo,
não
But
you
ain't
doing
nothing,
nah
Então
para,
meu
bem
So
stop
it,
babe
Cash
na
bag
da
Fendi
Cash
in
the
Fendi
bag
Esse
nego,
nego
não
compreende
This
dude,
this
dude
don't
understand
Não
dá
pra
colar
com
a
gente
He
can't
roll
with
us
Nível
de
inspiração
mano
Flow
Level
of
inspiration,
man,
it's
Flow
Essa
bitch
não
para,
quer
descer
pra
mim
This
bitch
can't
stop,
she
wants
to
get
down
for
me
Passei
mensagem
pro
Doode
e
pro
Teto
I
sent
a
message
to
Doode
and
Teto
Pra
colar
no
feat
e
fazer
hitzin
To
hop
on
the
feat
and
make
some
hits
Várias
minas
'tão
no
meu
camarim
Several
girls
in
my
dressing
room
Sei
que
nenhuma
delas
são
reais
I
know
none
of
them
are
real
Me
pergunto
o
que
'cês
quer
de
mim
I
ask
myself
what
do
you
want
from
me
A
Glock
'tá
no
Colt,
dá
um
passo
pra
trás
The
Glock's
in
the
Colt,
take
a
step
back
Hey,
nego,
calma,
calma,
calma
Hey,
dude,
chill,
chill,
chill
'Cê
'tá
ligado
que
eu
sou
diferente
You
know
I'm
different
Eu
sempre
fui
avançado
I've
always
been
advanced
Mano,
eu
deixei
de
lado
Man,
I
left
behind
As
pessoas
que
não
queriam
ir
pra
frente
People
who
didn't
wanna
move
forward
Virou
moda,
mano,
fazer
dinheiro
It's
trendy
now,
man,
to
make
money
Por
isso
eu
resolvi
fazer
também
That's
why
I
decided
to
do
it
too
Nunca
acompanhou
o
meu
trabalho
You
never
followed
my
work
Hoje
que
eu
'tô
alto
eu
sei
que
elas
vem
Now
that
I'm
up
high
I
know
they
coming
Mano
falso
eu
deixei
de
lado
I
left
fake
friends
behind
Porque
agora
eu
só
quero
carregar
Cause
now
I
just
wanna
stack
cash
Eu
tô
vivendo
muito
ocupado
I'm
living
a
very
busy
life
O
dia
inteiro
pensando
em
gastar
Thinking
about
spending
all
day
long
Se
você
quer
grana,
tem
If
you
want
money,
we
got
it
Joguei
no
copo
codein
I
poured
codeine
in
my
cup
Bitch
só
gosta
de
Fendi
Bitch
only
likes
Fendi
Chanel
pra
ela
nem
rende
Chanel
doesn't
do
it
for
her
Eu
'tô
bem
acostumado
com
a
fama
I'm
quite
used
to
fame
Confesso
que
ela
me
ilude
mas
nunca
me
cega
I
confess
it
fools
me
but
never
blinds
me
Mantendo
os
olhos
abertos
Keeping
my
eyes
open
Eu
'tô
protegido
contra
toda
inveja
I'm
protected
against
all
envy
Olha
pra
mim,
como
eu
'tô
agora
Look
at
me,
how
I
am
now
'Cê
não
aguenta
comigo
You
can't
handle
me
Doode
adiantando
as
horas
Doode
advancing
the
hours
Derrubar
seus
amigos
Knocking
down
your
friends
Esses
fakes
não
aguentarão
These
fakes
won't
last
Quando
eu
passar
com
os
placo
na
mão
When
I
walk
by
with
the
stacks
in
my
hand
A
inveja
te
detesta
Envy
hates
you
Com
minha
gang
'cê
não
bate
de
frente
You
can't
go
head
to
head
with
my
gang
Sabe
que
ela
só
quer
Fendi
You
know
she
only
wants
Fendi
Falo
nada,
'cê
se
ofende
I
say
nothing,
you
get
offended
Olha
esse
drip
da
roça
que
eu
trouxe
pra
gente
Check
out
this
countryside
drip
I
brought
for
us
Sempre
que
tô
com
os
meus
manos
Whenever
I'm
with
my
homies
Tu
sabe
que
esse
clima
fica
caliente
You
know
this
vibe
gets
hot
Então
balança
pra
mim
So
shake
it
for
me
Rebola
a
bunda
em
mim
Roll
your
ass
on
me
Tu
sabe
que
eu
curto
o
jeitin'
You
know
I
dig
the
way
you
move
Diamante
tem
pra
gente
There's
diamonds
for
everyone
Mandei
cravejar
os
seus
dentes
I
got
your
teeth
studded
O
brilho
do
seu
olhar
combina
com
Patek
The
sparkle
in
your
eyes
goes
with
Patek
Às
cinco
da
manhã
você
me
liga,
não
me
esquece
At
five
in
the
morning
you
call
me,
you
don't
forget
me
20k
na
corrente
20k
on
the
chain
Investir
na
dama
só
pra
ver
essa
gata
brilhar
Investing
in
my
lady
just
to
see
her
shine
Vlone
busquei
pra
gente
Got
Vlone
for
us
Gata,
fica
bem,
eu
'tô
fazendo
essa
grana
girar
Baby,
be
good,
I'm
making
this
money
work
Eu
peguei
essa
visão
I
had
this
vision
Reid
e
Doode
na
função
Reid
and
Doode
on
the
job
São
meus
amigos
da
vida
They're
my
lifelong
friends
E
dependem
da
música
no
coração
And
they
depend
on
the
music
in
their
hearts
Eu
me
sinto
livre
hoje
em
dia
I
feel
free
these
days
Eu
fiz
da
música
minha
vida
I
made
music
my
life
Eu
agi
na
cautela,
meu
bem
I
acted
carefully,
baby
Não
foi
fácil
enjoar
de
Balmain
It
wasn't
easy
getting
tired
of
Balmain
Eu
tava
na
minha
casa
muito
bolado
I
was
at
home,
really
pissed
off
Com
esses
manos
que
querem
me
tirar
do
tempo
With
these
dudes
who
wanna
waste
my
time
Eu
fiz
essa
faixa
pra
passar
visão
I
made
this
track
to
share
my
vision
Palavras
que
incentivam,
me
passam
emoção
Words
that
encourage
me,
give
me
emotion
Desde
pequenininho
eu
sabia
que
ía
ser
rico
Since
I
was
a
little
kid
I
knew
I'd
be
rich
Não
seria
mais
um
em
um
milhão
I
wouldn't
be
just
another
one
in
a
million
Eu
só
canto
verdade,
baby,
na
minha
música
I
only
sing
the
truth,
baby,
in
my
music
Eu
falei
que
ía
contar
os
cifrão
I
said
I'd
be
counting
the
cash
Bate
cabeça,
pera
Nod
your
head,
wait
Esse
beat
é
calmo,
lento
This
beat
is
calm,
slow
Se
a
música
é
acadêmia,
suplemento
é
o
talento
If
music
is
the
gym,
talent
is
the
supplement
Explodo
neurônios,
isso
sem
movimentos
errôneos
I
explode
neurons,
without
any
wrong
moves
Se
tu
quer
drip,
nós
têm
If
you
want
drip,
we
got
it
Eu
vim
da
roça,
neném
I
come
from
the
countryside,
baby
Sem
ninguém
pra
me
ajudar
With
no
one
to
help
me
Quando
tu
cresce
todo
mundo
'tá
lá
When
you
grow
up
everyone's
there
Que
bagulho
estranho,
se
tu
erra
é
apontado
Such
a
strange
thing,
if
you
mess
up
you're
pointed
out
Tu
joga
certo
mas
tu
sai
pelo
errado
You
play
it
right
but
you
leave
through
the
wrong
door
Joguei
5 conto
pra
comprar
meu
calçado
I
dropped
5 racks
to
buy
my
shoes
Hoje
eu
piso
bem,
faço
money
rain
Today
I
step
well,
I
make
it
money
rain
Chuva
de
bis
pra
quem
sempre
tava
do
meu
lado
Shower
of
bills
for
those
who
were
always
by
my
side
Hoje
eu
sou
um
cara
rico
Today
I'm
a
rich
guy
Eu
pulo
e
dou
block
pra
quem
faz
fuxico
I
jump
and
block
anyone
who
gossips
Eu
boto
minha
alma
e
de
cabeça
em
bico
I
put
my
soul
and
head
in
the
game
Eu
fui
ganancioso,
meus
irmãos
tão
ricos
(Eu
tava
lá
embaixo)
I
was
greedy,
my
brothers
are
rich
(I
was
down
there)
Quando
de
repente
bate
uma
ideia
na
cabeça
When
suddenly
an
idea
pops
in
my
head
De
cantar
pro
mundo,
viciar
milhares
To
sing
to
the
world,
to
get
thousands
addicted
Ajudar
minha
família
To
help
my
family
Eu
não
quero
que
esqueça
I
don't
want
you
to
forget
Que
eu
sempre
fui
um
moleque
bom
That
I've
always
been
a
good
kid
Ninguém
abraçava
mas
eu
tinha
o
dom
Nobody
embraced
me
but
I
had
the
gift
A
lei
da
volta
funcionou
The
law
of
return
worked
Agora
tua
família
'tá
escutando
meu
som
Now
your
family
is
listening
to
my
music
'Tamo
fechado,
lado
a
lado
We're
tight,
side
by
side
Aproveita
o
momento
e
esquece
o
passado
Enjoy
the
moment
and
forget
the
past
Teto,
Doode
e
Reid,
só
tem
'lek
brabo
Teto,
Doode
and
Reid,
only
bad
boys
here
Vivemos
bem
mas
já
fomos
renegados
We're
living
well
but
we've
been
outcasts
Garanto
que
minha
coroa
tá
orgulhosa
de
mim
I
guarantee
my
mom
is
proud
of
me
Tudo
já
vingou
no
fim
Everything
worked
out
in
the
end
Faço
por
amor
mas
também
quero
um
troco
de
din'
I
do
it
for
love
but
I
also
want
some
cash
Dá
melhor
eu
'tô
a
fim
Give
your
best,
I'm
down
Meu
nome
espalhado
nessas
redes
My
name
is
all
over
these
networks
E
eu
escondido
no
submundo
And
I'm
hidden
in
the
underworld
Aconselhando
meus
manos
sempre
Always
advising
my
brothers
O
dedo
cruzado,
fechar
pra
tudo
Fingers
crossed,
closed
off
to
everything
Chapado
na
sala
High
in
the
living
room
Abro
meu
zíper
e
a
mina
se
cala
I
open
my
zipper
and
the
girl
shuts
up
Uma
duzia
eu
só
encho
de
bala
A
dozen
I
just
fill
with
bullets
Tira
blusa,
só
age
e
não
fala
Take
your
shirt
off,
just
act
and
don't
talk
Vou
descansar
I'm
gonna
rest
E
queimar
mais
um
And
burn
another
one
Se
ela
chamar
If
she
calls
Partir
na
função
Head
out
to
the
function
Sem
celular
Without
my
phone
Só
vai
rolar
It'll
just
be
Nossa
ligação
Our
connection
Se
quer
ficar
louca
realmente
If
you
really
wanna
go
crazy
Só
pegar
na
minha
mão
(Cara
a
cara
eles
são
quem?)
Just
take
my
hand
(Face
to
face
they're
who?)
Eu
não
conheço
vocês
I
don't
know
you
guys
Então
bate
continência
So
salute
Vim
da
sujeira,
meu
bem
I
came
from
the
dirt,
babe
Limpeza
pra
minha
gente
Cleanliness
for
my
people
Meus
manos
sempre
na
frente
My
brothers
always
in
front
E
bala
na
cabeça
de
quem
tentar
me
atrasar
And
a
bullet
in
the
head
of
anyone
who
tries
to
slow
me
down
Nosso
nome
tá
rodando
Our
name
is
circulating
Pega
os
placo
e
vai
contando
Grab
the
stacks
and
count
them
Todo
o
contato
que
eu
tenho
me
ligam
me
perguntando
All
the
contacts
I
have
call
me
asking
A
fórmula
do
meu
plano
The
formula
of
my
plan
Vou
te
falar
um
pouquinho
I'll
tell
you
a
little
bit
Talvez
mude
sua
vida
ou
talvez
dê
em
nada
Maybe
it'll
change
your
life
or
maybe
it'll
be
useless
Sempre
fiz
som
por
amor
I
always
made
music
for
love
E
hoje
é
só
consequência
dar
casa
lotada
And
today
it's
just
a
consequence
to
have
sold
out
shows
Não
dê
desculpa
também
Don't
make
excuses
either
Tu
já
sabe,
eu
vim
da
roça,
meu
bem
You
know,
I
came
from
the
countryside,
baby
E
por
lá
eu
nunca
vi
um
estúdio
And
there
I
never
saw
a
studio
Nem
por
isso
que
eu
pensei
em
desisti
That's
not
why
I
thought
about
giving
up
Então
se
joga
na
pista
So
get
on
the
dance
floor
O
começo
a
gente
se
vira
In
the
beginning
we'll
figure
it
out
Mais
pra
frente
a
estrutura
melhora
Later
on
the
structure
gets
better
E
aí
vamo'
ter
vida
rica
And
then
we'll
have
a
rich
life
Não
espere
o
momento
certo
Don't
wait
for
the
right
moment
Pois
não
tem
momento
pra
ser
um
fracassado
Because
there's
no
moment
to
be
a
failure
Um
artista
sempre
tem
a
forma
An
artist
always
has
the
way
Ele
faz
a
arte
até
sem
ter
o
quadro
He
makes
art
even
without
a
canvas
Salve
pros
manos
que
me
apoiaram
Shout
out
to
the
homies
who
supported
me
Corte
J,
'cê
deixou
bem
reguado
Corte
J,
you
left
it
well
trimmed
Quase
chegando
no
espaço
Almost
reaching
space
Mano
falso
eu
deixei
de
lado
I
left
fake
friends
behind
Porque
agora
eu
só
quero
carregar
Cause
now
I
just
wanna
stack
cash
Eu
'tô
vivendo
muito
ocupado
I'm
living
a
very
busy
life
O
dia
inteiro
pensando
em
gastar
Thinking
about
spending
all
day
long
Se
você
quer
grana,
tem
If
you
want
money,
we
got
it
Joguei
no
copo
codein
I
poured
codeine
in
my
cup
Bitch
só
gosta
de
Fendi
Bitch
only
likes
Fendi
Chanel
pra
ela
nem
rende
Chanel
doesn't
do
it
for
her
Mano
falso
eu
deixei
de
lado
I
left
fake
friends
behind
Porque
agora
eu
só
quero
carregar
Cause
now
I
just
wanna
stack
cash
Eu
'tô
vivendo
muito
ocupado
I'm
living
a
very
busy
life
O
dia
inteiro
pensando
em
gastar
Thinking
about
spending
all
day
long
Se
você
quer
grana,
tem
If
you
want
money,
we
got
it
Joguei
no
copo
codein
I
poured
codeine
in
my
cup
Bitch
só
gosta
de
Fendi
Bitch
only
likes
Fendi
Chanel
pra
ela
nem
rende
Chanel
doesn't
do
it
for
her
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Robert Segreti, Johnny Gaitan, Bryan Pereira Abreu, Nicolas Segreti, Steven Sussman, Bryan Abreu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.