Текст и перевод песни Reik - Levemente (En Vivo)
Levemente (En Vivo)
Slightly (Live)
Intento
resolver
el
misterio
de
tu
adios,
I
try
to
solve
the
mystery
of
your
goodbye,
No
tienes
cuartada
no
tienes
palabra
no
tienes
corazon.
You
have
no
alibi,
no
words,
no
heart.
Un
velo
de
tristeza
empaña
mi
vision,
A
veil
of
sadness
clouds
my
vision,
He
sobre
pasado
el
umbral
del
dolor.
I've
crossed
the
threshold
of
pain.
Tu
ausencia
es
el
invierno
mas
largo
ke
he
vivido,
Your
absence
is
the
longest
winter
I've
ever
lived,
El
lamento
y
los
recuerdos
no
se
han
ido
The
lament
and
the
memories
haven't
left
Levemente
cada
vez
ke
el
viento
sopla
te
respiro
Slightly,
every
time
the
wind
blows,
I
breathe
you
in
Bajo
el
manto
de
la
noche
diariamente
te
alucino
Under
the
cloak
of
night,
daily
I
hallucinate
you
Extraño
tu
fragancia
marchita,
I
miss
your
withered
fragrance,
Desde
entonces
el
tiempo
la
seco
no
no
no.
Since
then,
time
has
dried
it
up,
no
no
no.
Mi
corazon
no
es
una
flor
irradia
dolor
My
heart
is
not
a
flower,
it
radiates
pain
Tu
silencio
fue
la
mas
triste
conversacion
ke
haya
tenido
Your
silence
was
the
saddest
conversation
I've
ever
had
No
se
cuanto
tiempo
desde
entonces
ha
transucurrido
nonono
I
don't
know
how
much
time
has
passed
since
then,
no
no
no
Levemente
cada
vez
ke
el
viento
sopla
te
respiro
Slightly,
every
time
the
wind
blows,
I
breathe
you
in
Bajo
el
manto
de
la
noche
diariamente
te
alucino
Under
the
cloak
of
night,
daily
I
hallucinate
you
Levemente
cada
vez
ke
el
viento
sopla
te
respiro
Slightly,
every
time
the
wind
blows,
I
breathe
you
in
Bajo
el
manto
de
la
noche
diariamente
te
alucino
Under
the
cloak
of
night,
daily
I
hallucinate
you
(Levemente
cada
vez
ke
el
viento
sopla
te
respiro
(Slightly,
every
time
the
wind
blows,
I
breathe
you
in
Bajo
el
manto
de
la
noche
diariamente
te
alucino)
Under
the
cloak
of
night,
daily
I
hallucinate
you)
Levemente
cada
vez
ke
el
viento
sopla
te
respiro
Slightly,
every
time
the
wind
blows,
I
breathe
you
in
Bajo
el
manto
de
la
noche
diariamente
te
alucino,
alucino
Under
the
cloak
of
night,
daily
I
hallucinate
you,
hallucinate
Levemente
...
Slightly
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.