Текст и перевод песни Reik - Levemente (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Levemente (En Vivo)
Слегка (Вживую)
Intento
resolver
el
misterio
de
tu
adios,
Я
пытаюсь
разгадать
тайну
твоего
ухода,
No
tienes
cuartada
no
tienes
palabra
no
tienes
corazon.
У
тебя
нет
алиби,
нет
слова,
нет
сердца.
Un
velo
de
tristeza
empaña
mi
vision,
Вуаль
печали
затуманила
мой
взгляд,
He
sobre
pasado
el
umbral
del
dolor.
Я
перешел
границу
боли.
Tu
ausencia
es
el
invierno
mas
largo
ke
he
vivido,
Твое
отсутствие
- самая
длинная
зима,
что
я
пережил,
El
lamento
y
los
recuerdos
no
se
han
ido
Стенания
и
воспоминания
не
ушли
Levemente
cada
vez
ke
el
viento
sopla
te
respiro
Слегка
каждый
раз,
когда
дует
ветер,
я
дышу
тобой
Bajo
el
manto
de
la
noche
diariamente
te
alucino
Под
покровом
ночи
ежедневно
тебя
вижу
Extraño
tu
fragancia
marchita,
Скучаю
по
твоему
увядшему
аромату,
Desde
entonces
el
tiempo
la
seco
no
no
no.
С
тех
пор
время
его
высушило,
нет,
нет,
нет.
Mi
corazon
no
es
una
flor
irradia
dolor
Мое
сердце
не
цветок,
оно
излучает
боль
Tu
silencio
fue
la
mas
triste
conversacion
ke
haya
tenido
Твое
молчание
было
самым
грустным
разговором,
что
я
когда-либо
вел
No
se
cuanto
tiempo
desde
entonces
ha
transucurrido
nonono
Не
знаю,
сколько
времени
прошло
с
тех
пор,
нет,
нет,
нет
Levemente
cada
vez
ke
el
viento
sopla
te
respiro
Слегка
каждый
раз,
когда
дует
ветер,
я
дышу
тобой
Bajo
el
manto
de
la
noche
diariamente
te
alucino
Под
покровом
ночи
ежедневно
тебя
вижу
Levemente
cada
vez
ke
el
viento
sopla
te
respiro
Слегка
каждый
раз,
когда
дует
ветер,
я
дышу
тобой
Bajo
el
manto
de
la
noche
diariamente
te
alucino
Под
покровом
ночи
ежедневно
тебя
вижу
(Levemente
cada
vez
ke
el
viento
sopla
te
respiro
(Слегка
каждый
раз,
когда
дует
ветер,
я
дышу
тобой
Bajo
el
manto
de
la
noche
diariamente
te
alucino)
Под
покровом
ночи
ежедневно
тебя
вижу)
Levemente
cada
vez
ke
el
viento
sopla
te
respiro
Слегка
каждый
раз,
когда
дует
ветер,
я
дышу
тобой
Bajo
el
manto
de
la
noche
diariamente
te
alucino,
alucino
Под
покровом
ночи
ежедневно
тебя
вижу,
вижу
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.