Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
all
good
all
good
Es
ist
alles
gut,
alles
gut
All
good
all
good
Alles
gut,
alles
gut
We
made
it
to
another
summer
Wir
haben
es
bis
zu
einem
weiteren
Sommer
geschafft
It's
all
good
all
good
Es
ist
alles
gut,
alles
gut
All
good
all
good
Alles
gut,
alles
gut
We
made
it
to
another
summer
Wir
haben
es
bis
zu
einem
weiteren
Sommer
geschafft
It's
all
good
all
good
Es
ist
alles
gut,
alles
gut
All
good
all
good
Alles
gut,
alles
gut
We
made
it
to
another
summer
Wir
haben
es
bis
zu
einem
weiteren
Sommer
geschafft
It's
all
good
all
good
Es
ist
alles
gut,
alles
gut
All
good
all
good
Alles
gut,
alles
gut
We
made
it
to
another
summer
Wir
haben
es
bis
zu
einem
weiteren
Sommer
geschafft
Identity
issues
your
soul
counterfeit
Identitätsprobleme,
deine
Seele
ist
gefälscht
A
strong
sense
of
self
keep
you
out
of
it
Ein
starkes
Selbstbewusstsein
hält
dich
davon
fern
No
more
genuine
talks
or
how
you
been
Keine
echten
Gespräche
mehr
oder
wie
es
dir
geht
Social
pressures
got
us
tryna
be
John
Malkovich
Sozialer
Druck
bringt
uns
dazu,
wie
John
Malkovich
sein
zu
wollen
Damn
what
happened
to
us?
We
never
out
anymore
Verdammt,
was
ist
mit
uns
passiert?
Wir
gehen
nie
mehr
aus
We
all
cooped
up
in
the
crib
toothbrushin'
the
kicks
Wir
sind
alle
im
Haus
eingesperrt
und
putzen
unsere
Schuhe
Plus
I'm
obsessed
with
these
chicks
look
how
I'm
dressin'
Außerdem
bin
ich
besessen
von
diesen
Mädels,
schau,
wie
ich
mich
anziehe
Blew
all
my
financial
aid
just
to
impress
'em
but
Habe
mein
ganzes
BAföG
verprasst,
nur
um
sie
zu
beeindrucken,
aber
It's
all
good
all
good
all
good
all
good
Es
ist
alles
gut,
alles
gut,
alles
gut,
alles
gut
We
made
it
to
another
summer
Wir
haben
es
bis
zu
einem
weiteren
Sommer
geschafft
Ridin'
by
summer
breeze
through
my
hair
Fahre
vorbei,
Sommerbrise
durch
mein
Haar
Handle
bars
pull
the
bike
up
one
wheel
in
the
air
Lenker
hochziehen,
das
Fahrrad
auf
ein
Rad
stellen
It's
all
good
all
good
all
good
all
good
Es
ist
alles
gut,
alles
gut,
alles
gut,
alles
gut
We
made
it
to
another
summer
Wir
haben
es
bis
zu
einem
weiteren
Sommer
geschafft
Ridin'
by
summer
breeze
through
my
hair
Fahre
vorbei,
Sommerbrise
durch
mein
Haar
Handle
bars
pull
the
bike
up
one
wheel
in
the
air
yeah
Lenker
hochziehen,
das
Fahrrad
auf
ein
Rad
stellen,
ja
We
gettin'
grown
now
Wir
werden
jetzt
erwachsen
We
on
our
own
now
Wir
sind
jetzt
auf
uns
allein
gestellt
God
how
could
you
let
this
happen
Gott,
wie
konntest
du
das
zulassen?
Led
me
into
rappin'
Hast
mich
zum
Rappen
gebracht
While
friends
vanished
once
they
resorted
to
trappin'
Während
Freunde
verschwanden,
als
sie
anfingen
zu
dealen
Fuck
a
job
application
askin'
what
my
race
is
Scheiß
auf
eine
Bewerbung,
die
fragt,
welche
Rasse
ich
habe
I'ma
start
my
own
shit
brown
black
ownership
Ich
werde
mein
eigenes
Ding
starten,
braun-schwarzes
Eigentum
Inner
child
still
alive
got
up
off
that
slave
ship
Das
innere
Kind
ist
noch
am
Leben,
bin
von
diesem
Sklavenschiff
aufgestanden
Chris
Columbus
wiped
'em
out
genocide
language
Chris
Columbus
hat
sie
ausgelöscht,
Völkermord-Sprache
Ancestors
paved
the
way
I
can't
forget
I
can't
quit
yeah
Vorfahren
haben
den
Weg
geebnet,
ich
kann
nicht
vergessen,
ich
kann
nicht
aufgeben,
ja
I'ma
get
away
in
my
brand
new
spaceship
uhh
Ich
werde
in
meinem
brandneuen
Raumschiff
abhauen,
uhh
Couple
years
from
now
they
gon'
see
my
greatness
yeah
In
ein
paar
Jahren
werden
sie
meine
Größe
sehen,
ja
Hunger
for
more
need
to
eat
feed
my
cravin'
uhh
Hunger
nach
mehr,
muss
essen,
meine
Gelüste
stillen,
uhh
Grade
A
pussy
I'ma
hit
wit
no
latex
uhh
Erstklassige
Muschi,
ich
werde
sie
ohne
Latex
ficken,
uhh
Legacy
gon'
live
on
all
through
my
baby
Mein
Vermächtnis
wird
durch
mein
Baby
weiterleben
You
takin'
shit
for
granted
Du
nimmst
alles
als
selbstverständlich
hin
God
MC
I'll
take
you
off
this
planet
Gott
MC,
ich
werde
dich
von
diesem
Planeten
holen
Back
and
forth
I'm
servin'
yall
like
Sampras
Hin
und
her,
ich
bediene
euch
wie
Sampras
Gettin'
close
to
Chuck
now
go
look
at
the
canvas
Komme
Chuck
jetzt
nahe,
schau
dir
die
Leinwand
an
Oh
my
look
how
far
I've
came
by
chasin'
the
carrot
Oh
mein,
schau,
wie
weit
ich
gekommen
bin,
indem
ich
der
Karotte
nachgejagt
bin
And
my
past
just
showed
me
my
true
worth
Und
meine
Vergangenheit
hat
mir
gerade
meinen
wahren
Wert
gezeigt
It's
all
good
all
praises
to
Kool
Herc
Es
ist
alles
gut,
alles
Lob
gebührt
Kool
Herc
It's
all
good
all
good
Es
ist
alles
gut,
alles
gut
All
good
all
good
Alles
gut,
alles
gut
We
made
it
to
another
summer
Wir
haben
es
bis
zu
einem
weiteren
Sommer
geschafft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reily Cruz
Альбом
Bayou
дата релиза
15-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.