Текст и перевод песни Reinhard Lakomy - Autofahren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mensch,
hau'
ab,
meine
Zeit
ist
knapp,
Get
away
from
me,
I'm
in
a
hurry,
Ich
muß
weg,
hat
jetzt
keinen
Zweck,
I
have
to
leave,
there's
no
point
now,
Telefon,
ach
sag',
ich
bin
schon
unterwegs
-
Telephone,
oh,
say,
I'm
already
on
my
way
-
Ja,
Frau
Schmidt,
bring'
ich
morgen
mit,
Yes,
Mrs.
Smith,
I'll
bring
it
tomorrow,
Irgendwie,
vielleicht
morgen
früh,
Somehow,
maybe
tomorrow
morning,
Ja,
doch,
ja,
ich
bin
schon
gar
nicht
mehr
da
-
Yes,
of
course,
I'm
already
not
here
anymore
-
Schlüssel
rein
und
auf's
Gaspedal,
Key
in
and
onto
the
gas
pedal,
Pünktlich
sein
wie
beim
letztenmal.
Be
on
time
like
last
time.
Der
Idiot,
der
fährt
noch
bei
Rot.
This
idiot
is
still
driving
on
red.
Unerhört,
wie
besengt
der
fährt!
Unbelievable,
how
fast
he's
driving!
Bremsen,
halt,
beinah'
hätt's
geknallt.
Brake,
stop,
it
almost
crashed.
Dieser
Stier,
der
ist
nicht
von
hier.
This
bull
is
not
from
here.
Mensch,
hau
ab,
meine
Zeit
ist
knapp,
Honey,
get
away
from
me,
I'm
in
a
hurry,
Fahr'
nach
haus',
sonst
steig'
ich
noch
aus,
Drive
home,
otherwise
I'll
get
out,
Reg'
dich
ab,
sonst
kommst
du
früher
ins
Grab
-
Calm
down,
or
else
you'll
get
to
the
grave
sooner
-
Gang
hinein,
und
dann
nichts
wie
los.
Get
in
gear
and
then
off
you
go.
Umleitung,
Mensch,
warum
denn
bloß?
Detour,
man,
why
the
hell?
Alles
steht,
und
ich
komm'
mal
wieder
zu
spät!
Everything
is
at
a
standstill,
and
I'm
late
again!
Autobahn,
und
da
winkt
ein
Zahn,
Motorway,
and
there's
a
tooth
waving,
Gar
nicht
schlecht,
wär'
mir
grade
recht,
Not
bad,
would
be
just
right
for
me,
Tut
mir
leid,
ich
hab'
keine
Zeit.
I'm
sorry,
I
don't
have
time.
Steifes
Bein,
denn
das
Ziel
ist
weit,
Stiff
leg,
because
the
goal
is
far
away,
Irgendwer
jetzt
bestimmt
schon
schreit,
Someone
is
definitely
shouting
now,
Was
ist
los,
wo
bleibt
der
denn
bloß?
What's
going
on,
where
the
hell
is
he?
Mensch,
hau
ab,
meine
Zeit
ist
knapp,
Get
away
from
me,
honey,
I'm
in
a
hurry,
Fahr'
nach
haus',
sonst
steig'
ich
noch
aus,
Drive
home,
otherwise
I'll
get
out,
Reg'
dich
ab,
sonst
kommst
du
früher
ins
Grab
-
Calm
down,
or
else
you'll
get
to
the
grave
sooner
-
Gang
hinein,
und
dann
nichts
wie
los.
Get
in
gear
and
then
off
you
go.
Umleitung,
Mensch,
warum
denn
bloß?
Detour,
my
dear,
why
the
hell?
Alles
steht,
und
ich
komm'
mal
wieder
zu
spät!
Everything
is
at
a
standstill,
and
I'm
late
again!
Autobahn,
und
da
winkt
ein
Zahn,
Motorway,
and
there's
a
tooth
waving,
Gar
nicht
schlecht,
wär'
mir
grade
recht,
Not
bad,
would
be
just
right
for
me,
Tut
mir
leid,
ich
hab'
keine
Zeit.
I'm
sorry,
I
don't
have
time.
Steifes
Bein,
denn
das
Ziel
ist
weit,
Stiff
leg,
because
the
goal
is
far
away,
Irgendwer
jetzt
bestimmt
schon
schreit,
Someone
is
definitely
shouting
now,
Was
ist
los,
wo
bleibt
der
denn
bloß?
What's
going
on,
where
the
hell
is
he?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fred Gertz, Reinhard Lakomy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.