Текст и перевод песни Reinhard Lakomy - Spiegelbild
Spiegelbild
Wenn
ich
mich
so
im
Spiegel
seh',
dann
krieg'
ich
oft
'nen
Schreck.
Reflection
When
I
look
in
the
mirror,
I
often
get
a
fright.
So
siehst
du
aus,
ganz
aus
der
Näh'.
That's
how
you
look,
up
close
and
personal,
dear.
Dann
schau
ich
ganz
schnell
weg.
Dann
seh'
ich
doch
noch
einmal
hinund
freund'
mich
mit
mir
an.
I
quickly
look
away.
Then
I
look
again
and
try
to
make
friends
with
myself.
Seh'
ich
so
aus,
wie
ich
auch
bin,
ob
man
das
feststell'n
kann?
Das
erste,
was
mich
interessiert,
wie
alt
erschein'
ich
wirklich?
Sieht
man
meine
Jugend
nochoder
etwa
nur
bezirklich?
Ich
fühl'
mich
älter,
als
ich
bin,
ich
ging
schon
viele
Wege.
Do
I
look
like
who
I
am,
can
you
even
tell?
The
first
thing
I'm
curious
about
is
how
old
I
really
appear?
Can
you
still
see
my
youth,
or
just
the
wear
and
tear?
Die
Müdigkeit
vergißt
man
schnell,
doch
nicht
die
Nackenschläge.
Doch,
Gott
sei
dank,
sind
die
noch
nichtmir
ins
Gesicht
geschrieben.
I
feel
older
than
I
am,
I've
walked
many
paths.
Fatigue
is
quickly
forgotten,
but
not
the
blows
to
the
back
of
the
head.
But
thank
God,
they
haven't
been
written
on
my
face
yet.
Und
auch,
zum
Glück,
die
Spuren
nichtvon
den
diversen
Lieben.
Gesicht
und
Mensch
soll
Eines
sein,
so
sagt
man
doch
gewöhnlich.
And
also,
fortunately,
not
the
traces
of
various
loves.
Face
and
person
should
be
one,
that's
what
they
usually
say.
Ich
glaub,
das
trifft
bei
mir
auch
zu.
I
think
that's
true
for
me
too.
Ich
find,
ich
seh'
mir
ähnlich.
Was
denkt
nun
einer,
der
mich
sieht?
Oder
besser
noch,
eine?
Verrät
mein
Blick
auch
mein
Gemüt?
Oder
schafft
er's
nicht
allein?
Nee.
Sieht
an
an
meiner
Nase
schondie
ersten
Rotweinspuren?
Verrät
mein
Bärtchendie
Geduld
liebevoller
Rasuren?
Die
Spuren
der
Vergangenheit,
die
langdurchliebten
Nächte,
das
interessiert
mich
jetzt
zur
Zeit.
I
think
I
look
like
myself.
What
does
someone
think
when
they
see
me?
Or
better
yet,
a
woman?
Does
my
gaze
reveal
my
soul?
Or
can
it
not
do
it
alone?
No.
Can
you
already
see
the
first
traces
of
red
wine
on
my
nose?
Does
my
beard
reveal
the
patience
of
loving
shaves?
The
traces
of
the
past,
the
long-loved
nights,
that's
what
interests
me
these
days.
Ist,
was
ich
wissen
möchte.
Und
überhaupt
die
Gegenwart.
That's
what
I
want
to
know.
And
вообще,
the
present.
Ich
sag's
ganz
unverholen,
ich
such'
und
such'
und
find'
sie
nicht,
des
Ruhmes
Gloriolen.
Ach
ja!
Doch
etwas
Gold
ist
ja
zu
sehen.
I'll
say
it
quite
openly,
I
search
and
search
and
can't
find
them,
the
laurels
of
fame.
Oh
yes!
But
some
gold
can
be
seen.
Es
glänzt
so
matt
und
stille.
It
shines
so
dull
and
quiet.
Bescheiden,
wie's
dem
Sänger
ziemt,
der
Rahmen
meiner
Brille.
Die
langen
Haare
lieb'
ich
sehrund
acht'
auf
ihre
Reinheit.
Modest,
as
befits
a
singer,
the
frame
of
my
glasses.
I
love
to
see
my
long
hair
and
take
care
of
its
purity.
Jüngst
traf
ich
meinen
Kommandeurvon
der
ehemaligen
Einheit.
Der
sah
erst
mich
und
dann
das
Haar.
Recently
I
met
my
commander
from
my
former
unit.
He
looked
at
me
first,
then
at
my
hair.
Dann
kam
ihm
eine
Träne."Ich
hätte
Sie
fast
nicht
erkannt,
mit
dieser
langen
Mähne."
"Sie
sehen
das",
sprach
ich
zu
ihm,"wahrscheinlich
nur
didaktisch.
Then
a
tear
came
to
him.
"I
almost
didn't
recognize
you
with
that
long
mane."
"You
see
that,"
I
said
to
him,
"probably
only
didactically.
Die
Waffe
wirkt
auf
Mädchen
nichtstrategisch
sondern
taktisch."
"Lakomy",
sagt
er,
"dann
viel
Spaß",
wie
er
sich
dann
entfernt."Die
Antwort
zeigt
mir
klipp
und
klar,
Sie
haben's
noch
nicht
verlernt."
Ja,
wenn
man
in
den
Spiegel
schaut,
dann
kommt
man
leicht
ins
Denken.
The
weapon
does
not
work
strategically
on
girls
but
tactically."
"Lakomy,"
he
says,
"then
have
fun"
as
he
then
walks
away.
"The
answer
shows
me
very
clearly,
you
haven't
forgotten
it
yet."
Yes,
when
you
look
in
the
mirror,
you
easily
start
thinking.
Man
ist
sich
fremd
und
doch
vertraut,
man
sollte
sich
das
schenken.
Doch
hat
man
Mut
und
schaut
sich
an,
ohne
sich
zu
genieren,
beginnt
man
schon
nach
kurzer
Zeit,
ganz
schön
zu
retuschieren.
Allmählich
irrst
du
dann
heraus,
das
eigne
Bild,
das
echte.
You
are
both
strange
and
familiar
to
yourself,
you
should
give
yourself
that.
But
if
you
have
the
courage
and
look
at
yourself
without
being
embarrassed,
you
soon
start
to
touch
up
quite
a
bit.
Gradually
you
then
puzzle
out
your
own
image,
the
real
one.
Man
sieht
sich
nicht
mehr,
wie
man
ist,
nein
so,
wie
man
sich
möchte.
Die
Wahrheit
siegt,
der
Spiegel
lügt.
You
no
longer
see
yourself
as
you
are,
no,
but
as
you
would
like
to
be.
The
truth
prevails,
the
mirror
lies.
Die
Wahrheit
siegt,
der
Spiegel
lügt.
The
truth
prevails,
the
mirror
lies.
Die
Wahrheit
siegt,
der
Spiegel
lügt.
The
truth
prevails,
the
mirror
lies.
Der
Spiegel
lügt.
Der
Spiegel
lügt.
The
mirror
lies.
The
mirror
lies.
Lügt.
Lügt.
Lügt.
Lies.
Lies.
Lies.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fred Gertz, Reinhard Lakomy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.