Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alle Soldaten Woll'n Nach Haus
All Soldiers Want to Go Home
In
K-Town,
tief
in
Western
Germany
In
K-Town,
deep
in
Western
Germany
Zwischen
Automarkt
und
Straßenstrich
in
der
Prärie
Between
the
car
market
and
the
red-light
district
in
the
prairie
Steht
Gabys
Pizza-Palace
und
da
beißt
der
GI
Stands
Gaby's
Pizza
Palace
and
there
the
GI
bites
Frank
Kowalski
aus
Fort
Worth
in
seine
Pizza
Pie
Frank
Kowalski
from
Fort
Worth
into
his
pizza
pie
Und
er
trinkt
bis
ihm
der
Kopf
auf
die
Theke
fällt
And
he
drinks
until
his
head
falls
onto
the
counter
In
K-Town,
Western
Germany,
am
Ende
der
Welt
In
K-Town,
Western
Germany,
at
the
end
of
the
world
In
Texas
haben
sie
zwei
Uhr
nachmittag
In
Texas,
it's
two
o'clock
in
the
afternoon
Wie
hoch
im
Westen
jetzt
der
Weizen
stehen
mag
How
high
the
wheat
may
be
standing
in
the
West
now
Und
über
Gabys
Pizza-Palace
scheint
der
bleiche
Pfälzer
Mond
And
over
Gaby's
Pizza
Palace
shines
the
pale
Palatine
moon
Und
Kowalski
ist
jetzt
endlich
total
zu
und
stoned
And
Kowalski
is
now
finally
totally
drunk
and
stoned
"Fuck
the
Army"
lallt
er
schwankend
und
fällt
dabei
"Fuck
the
Army"
he
slurs
swaying
and
falls
dabei
Glatt
auf
den
Knüppel
der
Militärpolizei
Right
onto
the
club
of
the
military
police
Alle
Soldaten
woll'n
nach
Haus
All
soldiers
want
to
go
home
Alle
Soldaten
woll'n
nach
Haus
All
soldiers
want
to
go
home
Sie
woll'n
die
Uniform
nicht
mehr
They
don't
want
the
uniform
anymore
Den
Stahlhelm
und
das
Schießgewehr
The
steel
helmet
and
the
rifle
Und
auch
nicht
in
den
Kampf
hinaus
And
not
out
into
battle
either
Soldaten
woll'n
nur
eins:
sie
woll'n
nach
Haus
Soldiers
only
want
one
thing:
they
want
to
go
home
In
Potsdam
in
der
russischen
Garnision
In
Potsdam
in
the
Russian
garrison
Streicht
Igor
in
marxistischer
Tradition
Igor,
in
Marxist
tradition,
paints
Die
Kasernenmauer
an
in
lebensfrohem
Grau
The
barracks
wall
in
a
cheerful
gray
Die
Farbe
platzt
gleich
wieder
ab,
na
klar,
das
weiß
er
genau
The
paint
comes
right
off
again,
of
course,
he
knows
that
well
Igor
fährt
Panzer
und
wenn
er
hier
den
Pinsel
schwingt
Igor
drives
a
tank
and
when
he
swings
the
brush
here
Dann
weil
sein
Schrotthaufen
in
Friedenszeiten
nie
anspringt
Then
because
his
scrap
heap
never
starts
in
peacetime
Vielleicht
kommt
das
Ersatzteil
eines
Tag's
mit
der
Bahn
Maybe
the
spare
part
will
come
one
day
by
train
In
seinem
Dorf
vorbei,
im
fernen
Jerewan
Past
his
village,
in
distant
Yerevan
Dort
sitzen
sie
jetzt
hinterm
Ofen
und
er
streicht
hier
allein
There
they
sit
now
behind
the
stove
and
he
paints
here
alone
Und
seine
Mütze
ist
so
groß
und
seine
Jacke
so
klein
And
his
cap
is
so
big
and
his
jacket
so
small
Und
das
Brudervolk
lacht
über
ihn
hinter
der
Hand
And
the
brotherly
people
laugh
at
him
behind
their
hand
Und
ihm
geht's
wie
den
Genossen
einst
am
Wolgastrand
And
he
feels
like
the
comrades
once
did
on
the
Volga
shore
Alle
Soldaten
woll'n
nach
Haus
All
soldiers
want
to
go
home
Alle
Soldaten
woll'n
nach
Haus
All
soldiers
want
to
go
home
Sie
woll'n
die
Uniform
nicht
mehr
They
don't
want
the
uniform
anymore
Den
Stahlhelm
und
das
Schießgewehr
The
steel
helmet
and
the
rifle
Und
auch
nicht
in
den
Kampf
hinaus
And
not
out
into
battle
either
Soldaten
woll'n
nur
eins:
sie
woll'n
nach
Haus
Soldiers
only
want
one
thing:
they
want
to
go
home
An
der
Grenze
die
durch
Deutschland
und
Deutschland
geht
At
the
border
that
goes
through
Germany
and
Germany
Steht
der
NVA-Gefreite
Jochen
M.
und
steht
Stands
the
NVA
private
Jochen
M.
and
stands
Und
er
steht
da
im
Regen
und
er
steht
auf
dem
Schlauch
And
he
stands
there
in
the
rain
and
he
stands
on
the
hose
Und
er
steht
sich
die
Beine
in
den
volkseig'nen
Bauch
And
he
stands
his
legs
into
the
people's
own
belly
Und
jetzt,
wo
hier
keiner
mehr
in
den
Westen
abhaut
And
now
that
nobody
escapes
to
the
West
here
anymore
Von
drüben
keiner
kommt
und
hier
den
Sozialismus
klaut
Nobody
comes
from
over
there
and
steals
socialism
here
Wo
kein
Hund
mehr
nach
der
Grenze
bellt,
vergißt
der
Soldat
Where
no
dog
barks
at
the
border
anymore,
the
soldier
forgets
Ab
und
zu
schon
mal,
den
Arbeiter-und-Bauern-Staat
Now
and
then,
the
workers'
and
peasants'
state
Dafür
kommt
ihm
dann
die
junge
Brigadeführerin
Instead,
the
young
brigade
leader
comes
to
his
mind
Aus
der
LPG
"9.
November"
in
den
Sinn
From
the
LPG
"9th
November"
Und
er
träumt
sich
mit
ihr
an
den
schönsten
Platz
der
Welt
And
he
dreams
himself
with
her
to
the
most
beautiful
place
in
the
world
In
eine
Datsche
am
Stadtrand
von
Bitterfeld
To
a
dacha
on
the
outskirts
of
Bitterfeld
Alle
Soldaten
woll'n
nach
Haus
All
soldiers
want
to
go
home
Alle
Soldaten
woll'n
nach
Haus
All
soldiers
want
to
go
home
Sie
woll'n
die
Uniform
nicht
mehr
They
don't
want
the
uniform
anymore
Den
Stahlhelm
und
das
Schießgewehr
The
steel
helmet
and
the
rifle
Und
auch
nicht
in
den
Kampf
hinaus
And
not
out
into
battle
either
Soldaten
woll'n
nur
eins:
sie
woll'n
nach
Haus
Soldiers
only
want
one
thing:
they
want
to
go
home
16
Jahre
ist
Himmerk
Harms
aus
Leer
Himmerk
Harms
from
Leer
is
16
years
old
Er
hat
anderthalb
Jahre
Bi-Ba-Bundeswehr
He's
had
a
year
and
a
half
of
Bi-Ba-Bundeswehr
Und
sie
sind
für
ihn
wie
anderthalb
Jahre
Knast
And
they
are
for
him
like
a
year
and
a
half
of
jail
Es
ist
bitter
zu
wissen,
was
er
draußen
verpasst
It's
bitter
to
know
what
he's
missing
out
on
outside
Während
er
hier
einen
streng
geheimen
Schlagbaum
bewacht
While
he
guards
a
top-secret
barrier
here
Wird
da
draußen
getanzt,
geliebt
und
gelacht
Out
there
people
are
dancing,
loving
and
laughing
Dafür
lernt
er
endlich,
wie
man
in
die
Pfütze
fällt
Instead,
he's
finally
learning
how
to
fall
into
a
puddle
Wie
man
Männchen
macht
und
Händchen
an
die
Mütze
hält
How
to
do
push-ups
and
hold
his
hand
to
his
cap
Und
Himmerk
Harms
aus
Leer,
Ostfriesland,
ist
total
frustiert
And
Himmerk
Harms
from
Leer,
East
Frisia,
is
totally
frustrated
"Mann,
das
nervt,
zu
spür'n
wie
man
hier
seine
Zeit
verliert"
"Man,
it's
annoying
to
feel
how
you're
wasting
your
time
here"
Vielleicht
in
seinem
Leben
die
beste
Zeit
Maybe
the
best
time
in
his
life
Für
nichts
und
wieder
nichts
und
Leer,
Ostfriesland,
ist
weit
For
nothing
and
again
nothing
and
Leer,
East
Frisia,
is
far
away
Alle
Soldaten
woll'n
nach
Haus
All
soldiers
want
to
go
home
Alle
Soldaten
woll'n
nach
Haus
All
soldiers
want
to
go
home
Sie
woll'n
die
Uniform
nicht
mehr
They
don't
want
the
uniform
anymore
Den
Stahlhelm
und
das
Schießgewehr
The
steel
helmet
and
the
rifle
Und
auch
nicht
in
den
Kampf
hinaus
And
not
out
into
battle
either
Soldaten
woll'n
nur
eins:
sie
woll'n
nach
Haus
Soldiers
only
want
one
thing:
they
want
to
go
home
Der
Präsident
will
auf
dem
roten
Teppich
gehn
The
president
wants
to
walk
the
red
carpet
Der
Kriegsminister
eines
Tags
ein
Denkmal
sehn
The
secretary
of
war
wants
to
see
a
monument
one
day
Der
Rüstungsbonze
will,
dass
alle
Räder
roll'n
The
arms
baron
wants
all
the
wheels
to
turn
Und
jeder
von
den
dreien
will,
dass
die
Soldaten
das
woll'n
And
each
of
the
three
wants
the
soldiers
to
want
that
Aber
die
das
nicht
mehr
woll'n
werden
jeden
Tag
mehr
But
those
who
don't
want
that
anymore
are
increasing
every
day
Und
diese
Hoffnung,
dieser
Traum
ist
gar
nicht
so
verquer
And
this
hope,
this
dream
is
not
so
absurd
Frank
Kowalski
nimmt
den
Ghettoblaster
und
setzt
sich
in
Marsch
Frank
Kowalski
takes
the
ghetto
blaster
and
sets
off
Himmerk
Harms
schnürt
den
Persilkarton
und
sagt
"...",
sagt
er
barsch
Himmerk
Harms
packs
up
his
cardboard
box
and
says
"...",
he
says
gruffly
Jochen
M.
eilt
in
die
LPG
zu
seinem
Schatz
Jochen
M.
hurries
to
the
LPG
to
his
sweetheart
Und
meldet
sich
zum
freiwilligen
Ernteeinsatz
And
volunteers
for
the
harvest
Igor
fällt
mit
einem
Stoßseufzer
der
Pinsel
aus
der
Hand
Igor
drops
the
brush
from
his
hand
with
a
sigh
Ja
Freunde,
das,
das
ist
der
wahre
Dienst
am
Vaterland
Yes
friends,
that,
that
is
the
true
service
to
the
fatherland
Alle
Soldaten
woll'n
nach
Haus,
All
soldiers
want
to
go
home,
Am
liebsten
gleich
und
schnurstracks
geradeaus.
Preferably
right
away
and
straight
ahead.
Soldaten
sind,
man
glaubt
es
nicht
Soldiers
are,
you
wouldn't
believe
it
Aufs
Sterben
gar
nicht
so
erpicht
Not
so
keen
on
dying
Und
auch
nicht
auf
das
Feld
der
Ehre
aus
And
not
out
on
the
field
of
honor
either
Soldaten
woll'n
nur
eins,
sie
woll'n
nach
Haus
Soldiers
only
want
one
thing,
they
want
to
go
home
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.