Текст и перевод песни Reinhard Mey - An meinen Bleistift
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An meinen Bleistift
Моему карандашу
Du
liegst
so
leicht
in
meiner
Hand
und
ich
schreibe
mit
dir
Ты
так
легко
лежишь
в
моей
руке,
и
я
пишу
тобой,
Mit
deiner
dunklen
Seele,
meine
Verse
auf's
Papier
Твоей
темной
душой,
мои
стихи
на
бумагу.
Das
haben
du
und
ich
wohl
schon
viel
hundert
mal
getan
Это
мы
с
тобой
уже
сотни
раз
делали,
Schon
manche
Zeile,
sind
wir
zwei
ein
merkwürd'ges
Gespann
Строка
за
строкой,
мы
с
тобой
— странная
пара.
Du
wirst
zu
meinen
Liedern
und
du
verzehrst
dich
für
mich
Ты
становишься
моими
песнями,
и
ты
сгораешь
для
меня.
Zeit
für
ein
Dankeschön,
heut
schreib
ich
eins
mit
dir
für
dich
Время
сказать
спасибо,
сегодня
я
напишу
им
одно
для
тебя.
In
langen,
bangen
Stunden
hab
ich
an
dir
rumgekaut
В
долгие,
тревожные
часы
я
грыз
тебя,
Hab
dir
an
mir
verzweifelt
meine
Ängste
anvertraut
В
отчаянии
доверял
тебе
свои
страхи.
Doch
irgendwann
ist
immer
ein
Gedanke
aufgeblitzt
Но
когда-нибудь
всегда
мелькала
мысль,
Ich
hab
dich
stumpfgeschrieben
und
dich
wieder
angespitzt
Я
затупил
тебя,
а
потом
снова
заточил.
Und
hab
ich
mich
vergaloppiert
und
schrieb
ich
wie
in
Trance
И
если
я
слишком
увлекался
и
писал
как
в
трансе,
Liesst
du
dich
auradier'n
und
gabst
mir
eine
zweite
Chance
Ты
позволяла
стереть
себя
и
давала
мне
второй
шанс.
Verschwiegener
guter
Gefährte
meiner
Einsamkeit
Молчаливый,
добрый
спутник
моего
одиночества,
Es
zieht
sich
deine
Fährte
durch
meine
Lebenszeit
Твой
след
тянется
через
всю
мою
жизнь.
Mal
hart
mal
weich,
mal
traurig,
mal
Güte
und
mal
Gift
То
жесткий,
то
мягкий,
то
грустный,
то
добрый,
то
ядовитый,
Schwermütig
oder
zärtlich,
wie
der
Herr
- so
der
Stift
Меланхоличный
или
нежный,
каков
хозяин
— таков
и
карандаш.
Und
manchmal
wie
besessen
schrieb
ich
die
ganze
Nacht
И
иногда,
как
одержимый,
я
писал
всю
ночь,
Du
hast
unermüdlich
gute
Miene
dazu
gemacht
А
ты
без
устали
делала
хорошую
мину
при
плохой
игре.
Hast
dein
ganzes
Grafit
in
meinen
Fingern
ausgehaucht
Ты
весь
свой
графит
выдохнула
в
моих
пальцах,
Und
wenn
mein
alter
Bleistifthalter
dich
auch
nicht
mehr
hält
И
если
мой
старый
пенал
тебя
больше
не
держит,
Dann
heisst's
wohl
Abschied
nehmen,
Stummel
so
ist
die
Welt
Значит,
пора
прощаться,
огрызок,
таков
мир.
Ich
werd
dich
nicht
vergessen,
im
Lied
lebst
du
ja
fort
Я
не
забуду
тебя,
в
песне
ты
продолжаешь
жить,
Mit
deinem
Duft
von
Zedernholz,
hab
Dank
für
jedes
Wort
С
твоим
ароматом
кедра,
спасибо
за
каждое
слово.
Ich
werd
dich
nicht
vergessen,
im
Lied
lebst
du
ja
fort
Я
не
забуду
тебя,
в
песне
ты
продолжаешь
жить,
Mit
deinem
Duft
von
Zedernholz,
hab
Dank
für
jedes
Wort
С
твоим
ароматом
кедра,
спасибо
за
каждое
слово.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.