Reinhard Mey - Ankomme Freitag, Den 13. - Live - перевод текста песни на английский

Ankomme Freitag, Den 13. - Live - Reinhard Meyперевод на английский




Ankomme Freitag, Den 13. - Live
Arriving Friday the 13th - Live
Es rappelt am Briefschlitz, es ist viertel nach sieben
The letterbox rattles, it's quarter past seven
Wo um alles in der Welt sind meine Latschen geblieben?
Where in the world are my slippers?
Unter dem Kopfkissen nicht und auch nicht im Papierkorb
Not under the pillow, not in the wastebasket
Dabei könnte ich schwören, sie war′n gestern noch dort
I could have sworn they were there yesterday
Also eben nicht, dann geh' ich halt barfuß
Well, apparently not, so I'll just go barefoot
Meine Brille ist auch weg, liegt sicher im Abfluss
My glasses are gone too, probably in the drain
Der Badewanne, wie immer. Ich seh′ auch ganz gut ohne
Of the bathtub, as always. I can see quite well without them
Und die Brille hält länger, wenn ich sie etwas schone
And the glasses will last longer if I take care of them
So tapp' ich zum Briefschlitz durch den Flur unwegsam
So I stumble through the hallway towards the letterbox
Fall über meine Dackel auf ein Telegramm
Trip over my dachshund and land on a telegram
Ich les' es im Aufsteh′n mit verklärter Miene
I read it while getting up, with a blissful expression
"Ankomme, Freitag, den 13. um 14 Uhr, Christine
"Arriving Friday the 13th at 2 pm, Christine
Ankomme, Freitag, den 13. um 14 Uhr, Christine!"
Arriving Friday the 13th at 2 pm, Christine!"
Noch sechseinhalb Stunden, jetzt ist es halb acht
Six and a half hours left, now it's half past seven
Vor allen Dingen: ruhig Blut, und mit System und mit Bedacht
First of all: stay calm, and with system and thought
Zunächst einmal anziehn - halt, vorher noch waschen!
First get dressed - wait, wash up first!
Da find′ ich die Pantoffeln in den Schlafanzugtaschen
There I find the slippers in my pajama pockets
Das Telefon klingelt: "Nein, ich schwöre, falsch verbunden
The phone rings: "No, I swear, wrong number
Ich bin ganz bestimmt nicht Alfons Yondrascheck"
I am definitely not Alfons Yondrascheck"
Noch viereinhalb Stunden
Four and a half hours left
Den Mülleimer raustragen, zum Kaufmann gehn
Take out the trash, go to the store
Kopfkissen neu beziehen und Knopf an Hose nähen
Change the pillowcase and sew a button on my pants
Tischdecke wechseln ist ja total zerrissen
Change the tablecloth - it's totally torn
Hat wahrscheinlich der kriminelle Dackel auf dem Gewissen
Probably the criminal dachshund's fault
Und wahrscheinlich war der das auch an der Gardine!
And he was probably the one on the curtain too!
"Ankomme, Freitag, den 13. um 14 Uhr, Christine
"Arriving Friday the 13th at 2 pm, Christine
Ankomme, Freitag, den 13. um 14 Uhr, Christine!"
Arriving Friday the 13th at 2 pm, Christine!"
Zum Aufräumen ist keine Zeit, ich steck alles in die Truhe
No time to clean up, I'll just shove everything in the chest
Abwasch, Aschenbecher, Hemden so, jetzt habe ich Ruhe
Dishes, ashtrays, shirts there, now I have peace
Halt, da fällt mir ein, ich hatte ihr ja fest versprochen
Wait, I just remembered, I promised her
An dem Tag, an dem sie wiederkommt wollte ich ihr etwas kochen!
On the day she comes back, I would cook something for her!
Obwohl ich gar nicht kochen kann! Ich will es doch für sie versuchen!
Even though I can't cook at all! I want to try for her!
Ich hab' auch keine Ahnung vom Backen und back′ ihr trotzdem einen Kuchen
I don't know anything about baking either, but I'll bake her a cake anyway
Ein Blick in den Kühlschrank drin steht nur mein Wecker
A look in the fridge there's only my alarm clock
Noch mal runter zum Lebensmittelladen und zum Bäcker
Back down to the grocery store and the bakery
Rein in den Fahrstuhl und Erdgeschoss gedrückt
Into the elevator and pressed ground floor
Der Fahrstuhl bleibt stecken, der Dackel wird verrückt
The elevator gets stuck, the dachshund goes crazy
Nach dreiviertel Stunden befreit man mich aus der Kabine
After three quarters of an hour they free me from the cabin
"Ankomme, Freitag, den 13. um 14 Uhr, Christine
"Arriving Friday the 13th at 2 pm, Christine
Ankomme, Freitag, den 13. um 14 Uhr, Christine!"
Arriving Friday the 13th at 2 pm, Christine!"
Den Dackel anbinden vor'm Laden, aber mich lassen sie rein
Tie up the dachshund in front of the store, but they let me in
Ich kaufe irgendwas zum Essen und drei Flaschen Wein
I buy something to eat and three bottles of wine
Eine Ente dazu ich koche Ente mit Apfelsinen
A duck too I'll cook duck with oranges
Für den Kuchen eine Backform, eine Handvoll Rosinen
For the cake a baking pan, a handful of raisins
"Darf′s für 20 Pfennig mehr sein? Im Stück oder in Scheiben?"
"Can it be 20 pfennigs more? In one piece or sliced?"
"Ist mir gleich, ich hab' das Geld vergessen, würden Sie′s bitte anschreiben?"
"It doesn't matter, I forgot the money, would you please put it on my bill?"
Ich pack alles in die Tüte, "Vorsicht, nicht am Henkel anfassen
I pack everything in the bag, "Careful, don't grab the handles
Sonst reißen die aus!" Na, ich werd' schon aufpassen!
They'll tear!" Well, I'll be careful!
Rabatz vor der Tür, der Dackel hat sich losgerissen
Racket outside, the dachshund has broken loose
Und aus purem übermut einen Polizisten gebissen
And out of pure exuberance, bit a policeman
Da platzt meine Tüte, es rollt die Lawine
My bag bursts, the avalanche rolls
"Ankomme, Freitag, den 13. um 14 Uhr, Christine
"Arriving Friday the 13th at 2 pm, Christine
Ankomme, Freitag, den 13. um 14 Uhr, Christine!"
Arriving Friday the 13th at 2 pm, Christine!"
"Sind Sie der Halter dieses Dackels? Bitte mal Ihre Papiere!"
"Are you the owner of this dachshund? Your papers please!"
Das ist mir besonders peinlich, weil ich Papiere immer verliere
This is particularly embarrassing because I always lose papers
Ich schimpfe, ich weine, ich verhandle und lache
I scold, I cry, I negotiate and laugh
"Das kennen wir schon, komm'se mit auf die Wache!"
"We know this trick, come with me to the station!"
Um die Zeit müsste die Ente schon seit zehn Minuten braten
By now the duck should have been roasting for ten minutes
Und vielleicht wär mir der Kuchen ausnahmsweise geraten
And maybe the cake would have turned out well for once
Und ich sitz′ auf der Wache, und das ausgerechnet heut′
And I'm sitting at the police station, and of all days, today
Dabei hab' ich mich so unverschämt auf das Wiedersehen gefreut!
And I was so looking forward to seeing her again!
Vielleicht ist sie schon da, und es öffnet ihr keiner
Maybe she's already there and nobody opens the door
Jetzt ist′s zwanzig nach vier, jetzt ist alles im Eimer!
Now it's twenty past four, now everything is ruined!
Da fällt mein Blick auf der Kalender, und da trifft mich der Schlag
Then my eyes fall on the calendar, and I'm struck
Heute ist erst der 12. und Donnerstag!
Today is only the 12th and Thursday!





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.