Reinhard Mey - Ankomme Freitag, Den 13. - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Ankomme Freitag, Den 13.




Ankomme Freitag, Den 13.
Приеду в пятницу, 13-го
La la la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля
La la la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля
La la la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля
La la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля
Es rappelt am Briefschlitz, es ist viertel nach sieben
Что-то стукнуло в почтовый ящик, сейчас четверть восьмого
Wo um alles in der Welt sind meine Latschen geblieben?
Куда, скажи на милость, подевались мои тапочки?
Unter 'm Kopfkissen nicht und auch nicht im Papierkorb
Под подушкой нет, и в мусорной корзине тоже
Dabei könnte ich schwören, die war'n gestern noch dort
Хотя мог бы поклясться, что вчера они там ещё были
Also dann eben nicht, dann geh ich halt barfuß
Ну и ладно, пойду босиком
Meine Brille ist auch weg, liegt sicher im Abfluss
Очки тоже пропали, наверное, в сливе
Der Badewanne, wie immer, nub ich seh auch gut ohne
Ванны, как всегда, ну, я и без них неплохо вижу
Und die Brille hält länger, wenn ich sie etwas schone
И очки дольше прослужат, если я их буду беречь
So tapp ich zum Briefschlitz durch den Flur unwegsam
Вот так и бреду к почтовому ящику по заваленному коридору
Falle über meine Dackel auf ein Telegramm
Спотыкаюсь о свою таксу, натыкаясь на телеграмму
Ich les es im Aufstehen mit verklärter Miene
Читаю её, поднимаясь, с просветлённым лицом
Ankomme, Freitag, den 13. um 14 Uhr, Christine
Приеду в пятницу, 13-го, в 14:00, Кристина
Ankomme, Freitag, den 13. um 14 Uhr, Christine
Приеду в пятницу, 13-го, в 14:00, Кристина
La la la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля
La la la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля
La la la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля
La la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля
Noch sechseinhalb Stunden, jetzt ist es halb acht
Ещё шесть с половиной часов, сейчас половина восьмого
Vor allen Dingen: ruhig Blut, und mit System und mit Bedacht
Главное: без паники, системно и обдуманно
Zunächst einmal anziehen, halt, vorher noch waschen
Для начала одеться, стоп, сначала умыться
Da find ich die Pantoffeln in den Schlafanzugtaschen
Вот и тапочки, в карманах пижамы
Das Telefon klingelt: "Nein, ich schwöre, falsch verbunden
Звонит телефон: "Нет, клянусь, вы ошиблись номером
Ich bin ganz bestimmt nicht Alfons Yondrascheck"
Я точно не Альфонс Йондрашек"
Noch viereinhalb Stunden
Ещё четыре с половиной часа
Den Mülleimer raustragen, zum Kaufmann gehen
Вынести мусор, сходить в магазин
Kopfkissen neu beziehen und Knopf an Hose nähen
Поменять наволочку и пришить пуговицу к брюкам
Tischdecke wechseln, ist ja total zerrissen
Поменять скатерть, она вся изорвана
Hat wahrscheinlich der kriminelle Dackel auf dem Gewissen
Наверное, это дело лап моей преступной таксы
Und wahrscheinlich war der das auch an der Gardine
И, скорее всего, это она и занавеску погрызла
Ankomme, Freitag, den 13. um 14 Uhr, Christine
Приеду в пятницу, 13-го, в 14:00, Кристина
Ankomme, Freitag, den 13. um 14 Uhr, Christine
Приеду в пятницу, 13-го, в 14:00, Кристина
La la la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля
La la la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля
La la la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля
La la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля
Zum Aufräumen ist keine Zeit, ich stecke alles in die Truhe
Нет времени убираться, всё запихаю в сундук
Abwasch, Aschenbecher, Hemde, so, jetzt habe ich Ruhe
Посуду, пепельницы, рубашки, всё, теперь у меня есть покой
Halt, da fällt mir ein, ich hatte ihr ja fest versprochen
Стоп, вспомнил, я же ей твёрдо обещал
An dem Tag, an dem sie wiederkommt, wollte ich ihr etwas kochen
В тот день, когда она вернётся, я что-нибудь приготовлю
Obwohl ich gar nicht kochen kann, ich will es doch für sie versuchen
Хотя я совсем не умею готовить, я всё равно попытаюсь для тебя
Ich hab auch keine Ahnung vom Backen und back ihr trotzdem einen Kuchen
Я также не имею понятия о выпечке, но всё равно испеку тебе пирог
Ein Blick in den Kühlschrank, drin steht nur mein Wecker
Заглядываю в холодильник, там только мой будильник
Nochmal runter zum Lebensmittelladen und zum Bäcker
Снова вниз, в продуктовый магазин и в булочную
Rein in den Fahrstuhl und Erdgeschoss gedrückt
Захожу в лифт и нажимаю на кнопку первого этажа
Der Fahrstuhl bleibt stecken, der Dackel wird verrückt
Лифт застревает, такса сходит с ума
Nach dreiviertel Stunden befreit man mich aus der Kabine
Через сорок пять минут меня освобождают из кабины
Ankomme, Freitag, den 13. um 14 Uhr, Christine
Приеду в пятницу, 13-го, в 14:00, Кристина
Ankomme, Freitag, den 13. um 14 Uhr, Christine
Приеду в пятницу, 13-го, в 14:00, Кристина
La la la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля
La la la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля
La la la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля
La la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля
Den Dackel anbinden vor'm Laden, aber mich lassen sie rein
Таксу привязываю перед магазином, а меня пускают внутрь
Ich kaufe irgendwas zu Essen und drei Flaschen Wein
Покупаю что-то поесть и три бутылки вина
Eine Ente dazu, ich koche Ente mit Apfelsinen
Ещё утку, приготовлю утку с апельсинами
Für den Kuchen eine Backform, eine Handvoll Rosinen
Для пирога форму для выпечки, горсть изюма
"Darf's für 20 Pfennig mehr sein? Im Stück oder in Scheiben?"
"Можно на 20 пфеннигов больше? Куском или ломтиками?"
"Ist mir gleich, ich hab das Geld vergessen, würden Sie's bitte anschreiben?"
"Мне всё равно, я забыл деньги, не могли бы вы записать на мой счёт?"
Ich pack alles in die Tüte, "Vorsicht, nicht am Henkel anfassen
Всё упаковываю в пакет, "Осторожно, не беритесь за ручку
Sonst reißen die aus!" Na, ich werd schon aufpassen
А то оторвётся!" Ну, я буду осторожен
Rabatz vor der Tür, der Dackel hat sich losgerissen
Гам перед дверью, такса сорвалась с поводка
Und aus purem Übermut einen Polizisten gebissen
И от избытка чувств укусила полицейского
Da platzt meine Tüte, und es rollt die Lawine
Мой пакет рвётся, и всё катится лавиной
Ankomme, Freitag, den 13. um 14 Uhr, Christine
Приеду в пятницу, 13-го, в 14:00, Кристина
Ankomme, Freitag, den 13. um 14 Uhr, Christine
Приеду в пятницу, 13-го, в 14:00, Кристина
La la la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля
La la la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля
La la la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля
La la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля
"Sind Sie der Halter dieses Dackels? Bitte mal Ihre Papiere"
"Вы хозяин этой таксы? Ваши документы, пожалуйста"
Das ist mir besonders peinlich, weil ich Papiere immer verliere
Мне особенно неловко, потому что я всегда теряю документы
Ich schimpfe, ich weine, ich verhandle und lache
Я ругаюсь, плачу, торгуюсь и смеюсь
"Das kennen wir schon, komm 'se mit auf die Wache"
"Нам это уже знакомо, пройдёмте в участок"
Um die Zeit müsste die Ente schon seit zehn Minuten braten
В это время утка уже десять минут как должна жариться
Und vielleicht wär mir der Kuchen ausnahmsweise geraten
И, возможно, пирог у меня в этот раз получился бы на славу
Und ich sitz auf der Wache, und das ausgerechnet heut
А я сижу в участке, и как назло именно сегодня
Dabei hab ich mich so unverschämt auf das Wiedersehen gefreut
Хотя я так безумно радовался нашей встрече
Vielleicht ist sie schon da, und es öffnet ihr keiner
Может быть, она уже там, а ей никто не открывает
Jetzt ist's zwanzig nach vier, jetzt ist alles im Eimer
Сейчас двадцать минут пятого, теперь всё пропало
Da fällt mein Blick auf den Kalender, und da trifft mich der Schlag
Мой взгляд падает на календарь, и меня словно током бьёт
Heute ist erst der 12. und Donnerstag
Сегодня только 12-е, четверг
La la la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля
La la la la la la
Ля-ля-ля-ля-ля-ля





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.