Текст и перевод песни Reinhard Mey - Annabelle
Annabelle,
Annabelle
Annabelle,
Annabelle
Du
bist
so
völlig
intellektuell
You're
so
completely
intellectual
Du
bist
so
wunderbar
negativ
You're
so
wonderfully
negative
Und
so
erfrischend
destruktiv
And
so
refreshingly
destructive
Annabelle,
ach
Annabelle
Annabelle,
oh
Annabelle
Du
bist
völlig
unkonwentionell
You're
completely
unconventional
Ich
bitte
dich,
komm
sei
so
gut
Please,
be
so
kind
Mach'
meine
heile
Welt
kaputt
Destroy
my
perfect
world
Früher
war
ich
ahnungslos
wie
ein
Huhn
I
used
to
be
clueless
like
a
chicken
Doch
sie
erweitert
mein
Bewusstsein
nun
But
now
you're
expanding
my
consciousness
Und
diese
Bewusstseinserweiterung
And
this
consciousness
expansion
Ist
für
mich
die
schönste
Erheiterung
Is
the
most
beautiful
amusement
for
me
Seit
ich
auf
ihrem
Bettvorleger
schlief
Ever
since
I
slept
on
your
bedside
rug
Da
bin
ich
ungeheuer
progressiv
I've
become
incredibly
progressive
Ich
übe
den
Fortschritt
und
das
nicht
faul
I
practice
progress,
and
not
lazily
Nehme
zwei
Schritt
auf
einmal
und
fall'
aufs
Maul
I
take
two
steps
at
once
and
fall
flat
on
my
face
Annabelle,
ach
Annabelle
Annabelle,
oh
Annabelle
Du
bist
so
völlig
intellektuell
You're
so
completely
intellectual
Du
bist
so
wunderbar
negativ
You're
so
wonderfully
negative
Und
so
erfrischend
destruktiv
And
so
refreshingly
destructive
Annabelle,
ach
Annabelle
Annabelle,
oh
Annabelle
Du
bist
völlig
unkonventionell
You're
completely
unconventional
Ich
bitte
dich,
komm
sei
so
gut
Please,
be
so
kind
Mach'
meine
heile
Welt
kaputt
Destroy
my
perfect
world
Früher
als
ich
noch
ein
Spiesser
war
Back
when
I
was
still
a
philistine
Ging
ich
gern
ins
Kino,
in
Konzerte
sogar
I
used
to
enjoy
going
to
the
cinema,
even
to
concerts
Doch
mit
diesem
passiv-kulinarischen
Genuß
But
with
this
passive-culinary
pleasure
Machte
Annabelle
ganz
kurz
entschlossen
Schluß
Annabelle
made
a
quick
and
decisive
end
Wenn
wir
heut'
ausgeh'n,
dann
geschieht
das
allein
When
we
go
out
today,
it's
solely
Um
gesellschaftspolitisch
auf
dem
Laufenden
zu
sein
To
stay
up-to-date
on
socio-political
matters
Heut'
bitt'
ich,
Annabelle,
erhör'
mein
Fleh'n
Today
I
beg
you,
Annabelle,
hear
my
plea
Laß
uns
zu
einem
Diskussionsabend
geh'n
Let's
go
to
a
discussion
evening
Annabelle,
Annabelle
Annabelle,
Annabelle
Du
bist
völlig
intellektuell
You're
completely
intellectual
Du
bist
so
wunderbar
negativ
You're
so
wonderfully
negative
Und
so
erfrischend
destruktiv
And
so
refreshingly
destructive
Annabelle,
ach
Annabelle
Annabelle,
oh
Annabelle
Du
bist
völlig
unkonventionell
You're
completely
unconventional
Ich
bitte
dich,
komm
sei
so
gut
Please,
be
so
kind
Mach'
meine
heile
Welt
kaputt
Destroy
my
perfect
world
Früher
hab'
ich
manchen
Tag
und
manche
Nacht
I
used
to
spend
many
a
day
and
night
Auf
dem
Fußballplatz
und
in
der
Kneipe
zugebracht
On
the
football
field
and
in
the
pub
Mit
Freunden
geplaudert,
meine
Zeit
verdöst
Chatting
with
friends,
wasting
my
time
Doch
dann
hat
Annabelle
mich
von
dem
Übel
erlöst
But
then
Annabelle
delivered
me
from
this
evil
Heut'
sitz'
ich
vor
ihr
und
hör'
mit
off'nem
Mund
Today
I
sit
before
her
and
listen
with
my
mouth
open
Wenn
sie
doziert,
Theorien
aufstellt,
und
As
she
lectures,
constructs
theories,
and
Ich
wünschte,
diese
diese
Stunden
würden
nie
vergeh'n
I
wish
these
hours
would
never
end
Ich
könnt'
ihr
tagelang
zuhör'n
ohne
ein
Wort
zu
versteh'n
I
could
listen
to
her
for
days
without
understanding
a
word
Annabelle,
Annabelle
Annabelle,
Annabelle
Du
bist
so
herrlich
intellektuell
You're
so
wonderfully
intellectual
Zerstör'
mir
meine
rosa
Brille
Destroy
my
rose-colored
glasses
Und
meine
Gartenzwergidylle
And
my
garden
gnome
idyll
Annabelle,
ach
Annabelle
Annabelle,
oh
Annabelle
Du
bist
völlig
unkonventionell
You're
completely
unconventional
Ich
bitte
dich,
komm
sei
so
gut
Please,
be
so
kind
Mach'
meine
heile
Welt
kaputt
Destroy
my
perfect
world
Früher
war
ich,
wie
das
alles
zeigt
As
all
of
this
shows,
I
used
to
be
Einem
billigen
Vergnügen
niemals
abgeneigt
Never
averse
to
cheap
pleasures
Doch
ab
heute
wird
nicht
mehr
genossen
But
from
today
onwards,
there
will
be
no
more
enjoyment
Dafür
diskutier'n
wir
beide
unverdrossen
Instead,
the
two
of
us
will
tirelessly
discuss
Wenn
ich
zu
ihren
Füßen
lieg'
When
I
lie
at
your
feet
Dann
übe
ich
an
mir
Selbstkritik
I
practice
self-criticism
Und
zum
Zeichen
ihrer
Sympathie
And
as
a
sign
of
your
sympathy
Nennt
sie
mich
'süßer
Auswuchs
kranker
Bourgeoisie
You
call
me
a
'sweet
outgrowth
of
the
sick
bourgeoisie'
Annabelle,
Annabelle
Annabelle,
Annabelle
Du
bist
so
herrlich
unkonventionell
You're
so
wonderfully
unconventional
Du
bist
so
herrlich
emanzipiert
You're
so
wonderfully
emancipated
Und
hast
mich
wie
ein
Meerschweinchen
dressiert
And
you've
trained
me
like
a
guinea
pig
Annabelle,
ach
Annabelle
Annabelle,
oh
Annabelle
Du
bist
so
herrlich
unkonventionell
You're
so
wonderfully
unconventional
Und
zum
Zeichen
deiner
Emanzipation
And
as
a
sign
of
your
emancipation
Beginnt
bei
dir
der
Bartwuchs
schon
Your
beard
is
already
starting
to
grow
Annabelle
du
süße
Maus
Annabelle,
you
sweet
mouse
Langsam
siehst
du
wie
Wolfgang
Thierse
aus
You're
starting
to
look
like
Wolfgang
Thierse
So
wie
es
also
in
den
70er,
in
den
80ern
war's
plötzlich
vorbei
Just
like
it
was
in
the
70s,
in
the
80s
it
was
suddenly
over
Weil
aus
den
68er
alt
68er
geworden
waren
Because
the
'68ers
had
become
old
'68ers
Mussten
sich
viel
mehr
um
ihre
Posten
un
Pöstchen
in
der
They
had
to
worry
much
more
about
their
positions
and
posts
in
Wirtschaft
und
in
der
Politik
kümmern
Business
and
politics
Um
das
Häuschen
in
der
Toskana,
um
das
Aktienpaket
dass
wollte
verwalten
werden
About
the
little
house
in
Tuscany,
about
the
stock
portfolio
that
needed
managing
Dann
mussten
sie
ihre
vielen
viel
zu
jungen
Frauen
heiraten
Then
they
had
to
marry
their
many,
much
too
young
women
Und
da
hatten
sia
also
andere
Dinge
zu
tun
als
sich
um
mich
zu
kümmen
And
so
they
had
other
things
to
do
than
take
care
of
me
Das
geht
bis
in
die
heutige
Zeit
That
continues
to
this
day
Und...
Ja,
manche
heiraten
immer
noch
und
And...
yeah,
some
are
still
getting
married
and
Das
komische,
die
Säcke
werden
immer
älter
und
die
Mädchen
immer
jünger
The
funny
thing
is,
the
guys
are
getting
older
and
the
girls
are
getting
younger
Das
ist
nicht
zu
fassen
It's
unbelievable
Was
die
an
diese
verknitterten
alten
Burschen
finden,
das
kann
ich
mi
gar
nicht
erklären
What
they
find
in
these
wrinkled
old
guys,
I
can't
explain
it
at
all
Aber
Ok,
darüber
wollte
ich
nicht
sprechen
But
okay,
that's
not
what
I
wanted
to
talk
about
Ich
wollte,
wo
war
ich
stehen
geblieben
I
wanted
to,
where
was
I?
Nein,
ich
weiß
überhaupt
nicht
was
ihr
gegen
mich
habt
No,
I
have
no
idea
what
you
have
against
me
Und
das
wollt
ich
sagen
weil,
man
muss
wissen
And
I
wanted
to
say
that
because,
you
have
to
understand
Ich
bin
der
Sohn
einer
Mutter,
ich
bin
der
Mann
einer
Frau
I
am
the
son
of
a
mother,
I
am
the
husband
of
a
wife
Ich
bin
der
Vater
einer
Tochter,
da
ist
man
doch
Frauenrechtler
I
am
the
father
of
a
daughter,
that
makes
me
a
feminist
Da
gibt
es
doch
überhaupt
nichts
dran
zu
deuten
There's
nothing
to
interpret
there
Und
wenn
man
es
noch
nicht
sein
sollte
dann
wird
man
sehr
schnell
dazu
gemacht
And
if
you're
not
one
already,
you'll
become
one
very
quickly
Und
es
ist
auch
richtig
so
And
that's
the
way
it
should
be
Also
das
kanns
nicht
sein,
aber
mein
Vater
war
immer
bemüht
mich
zu
So
that
can't
be
it,
but
my
father
always
tried
to
Ritter
Reinhard
dem
Kerzengraden
heranwachsen
zu
lassen
Make
me
grow
up
to
be
Sir
Reinhard
the
Candle
Straight
Hat
immer
drauf
geachtet,
dass
ich
Worten
und
Taten
und
Mindesank
He
always
made
sure
that
I
stood
up
in
words,
deeds,
and
at
least
thoughts
Für
die
Rechte
der
Frauen
eintritt
For
the
rights
of
women
Also
das
kanns
nicht
sein
So
that
can't
be
it
Aber
um
ganz
sicher
zu
gehen
und
wirklich
alle
Zweifel
auszuräumen
But
to
be
completely
sure
and
really
remove
all
doubt
Hatt
ich
mir
gedacht,
dann
glieder
ich
Annabelle
noch
ein
Alterswerk
an
I
thought,
I'll
add
an
epilogue
to
Annabelle
Eigentlich
hab
ichs
um
ganz
ehrlich
zu
sein
nur
gemacht
um
Sie
Actually,
to
be
honest,
I
only
did
it
to
let
her
Und
Annabelle
wissen
zu
lassen,
was
für
ne
wunderbaare
Frau
sie
war
And
Annabelle
know
what
a
wonderful
woman
she
was
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.