Reinhard Mey - Annabelle - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Annabelle




Annabelle
Annabelle
Annabelle, Annabelle
Annabelle, Annabelle
Du bist so völlig intellektuell
You're so completely intellectual
Du bist so wunderbar negativ
You're so wonderfully negative
Und so erfrischend destruktiv
And so refreshingly destructive
Annabelle, ach Annabelle
Annabelle, oh Annabelle
Du bist völlig unkonwentionell
You're completely unconventional
Ich bitte dich, komm sei so gut
Please, be so kind
Mach' meine heile Welt kaputt
Destroy my perfect world
Früher war ich ahnungslos wie ein Huhn
I used to be clueless like a chicken
Doch sie erweitert mein Bewusstsein nun
But now you're expanding my consciousness
Und diese Bewusstseinserweiterung
And this consciousness expansion
Ist für mich die schönste Erheiterung
Is the most beautiful amusement for me
Seit ich auf ihrem Bettvorleger schlief
Ever since I slept on your bedside rug
Da bin ich ungeheuer progressiv
I've become incredibly progressive
Ich übe den Fortschritt und das nicht faul
I practice progress, and not lazily
Nehme zwei Schritt auf einmal und fall' aufs Maul
I take two steps at once and fall flat on my face
Annabelle, ach Annabelle
Annabelle, oh Annabelle
Du bist so völlig intellektuell
You're so completely intellectual
Du bist so wunderbar negativ
You're so wonderfully negative
Und so erfrischend destruktiv
And so refreshingly destructive
Annabelle, ach Annabelle
Annabelle, oh Annabelle
Du bist völlig unkonventionell
You're completely unconventional
Ich bitte dich, komm sei so gut
Please, be so kind
Mach' meine heile Welt kaputt
Destroy my perfect world
Früher als ich noch ein Spiesser war
Back when I was still a philistine
Ging ich gern ins Kino, in Konzerte sogar
I used to enjoy going to the cinema, even to concerts
Doch mit diesem passiv-kulinarischen Genuß
But with this passive-culinary pleasure
Machte Annabelle ganz kurz entschlossen Schluß
Annabelle made a quick and decisive end
Wenn wir heut' ausgeh'n, dann geschieht das allein
When we go out today, it's solely
Um gesellschaftspolitisch auf dem Laufenden zu sein
To stay up-to-date on socio-political matters
Heut' bitt' ich, Annabelle, erhör' mein Fleh'n
Today I beg you, Annabelle, hear my plea
Laß uns zu einem Diskussionsabend geh'n
Let's go to a discussion evening
Annabelle, Annabelle
Annabelle, Annabelle
Du bist völlig intellektuell
You're completely intellectual
Du bist so wunderbar negativ
You're so wonderfully negative
Und so erfrischend destruktiv
And so refreshingly destructive
Annabelle, ach Annabelle
Annabelle, oh Annabelle
Du bist völlig unkonventionell
You're completely unconventional
Ich bitte dich, komm sei so gut
Please, be so kind
Mach' meine heile Welt kaputt
Destroy my perfect world
Früher hab' ich manchen Tag und manche Nacht
I used to spend many a day and night
Auf dem Fußballplatz und in der Kneipe zugebracht
On the football field and in the pub
Mit Freunden geplaudert, meine Zeit verdöst
Chatting with friends, wasting my time
Doch dann hat Annabelle mich von dem Übel erlöst
But then Annabelle delivered me from this evil
Heut' sitz' ich vor ihr und hör' mit off'nem Mund
Today I sit before her and listen with my mouth open
Wenn sie doziert, Theorien aufstellt, und
As she lectures, constructs theories, and
Ich wünschte, diese diese Stunden würden nie vergeh'n
I wish these hours would never end
Ich könnt' ihr tagelang zuhör'n ohne ein Wort zu versteh'n
I could listen to her for days without understanding a word
Annabelle, Annabelle
Annabelle, Annabelle
Du bist so herrlich intellektuell
You're so wonderfully intellectual
Zerstör' mir meine rosa Brille
Destroy my rose-colored glasses
Und meine Gartenzwergidylle
And my garden gnome idyll
Annabelle, ach Annabelle
Annabelle, oh Annabelle
Du bist völlig unkonventionell
You're completely unconventional
Ich bitte dich, komm sei so gut
Please, be so kind
Mach' meine heile Welt kaputt
Destroy my perfect world
Früher war ich, wie das alles zeigt
As all of this shows, I used to be
Einem billigen Vergnügen niemals abgeneigt
Never averse to cheap pleasures
Doch ab heute wird nicht mehr genossen
But from today onwards, there will be no more enjoyment
Dafür diskutier'n wir beide unverdrossen
Instead, the two of us will tirelessly discuss
Wenn ich zu ihren Füßen lieg'
When I lie at your feet
Dann übe ich an mir Selbstkritik
I practice self-criticism
Und zum Zeichen ihrer Sympathie
And as a sign of your sympathy
Nennt sie mich 'süßer Auswuchs kranker Bourgeoisie
You call me a 'sweet outgrowth of the sick bourgeoisie'
Annabelle, Annabelle
Annabelle, Annabelle
Du bist so herrlich unkonventionell
You're so wonderfully unconventional
Du bist so herrlich emanzipiert
You're so wonderfully emancipated
Und hast mich wie ein Meerschweinchen dressiert
And you've trained me like a guinea pig
Annabelle, ach Annabelle
Annabelle, oh Annabelle
Du bist so herrlich unkonventionell
You're so wonderfully unconventional
Und zum Zeichen deiner Emanzipation
And as a sign of your emancipation
Beginnt bei dir der Bartwuchs schon
Your beard is already starting to grow
Annabelle du süße Maus
Annabelle, you sweet mouse
Langsam siehst du wie Wolfgang Thierse aus
You're starting to look like Wolfgang Thierse
So wie es also in den 70er, in den 80ern war's plötzlich vorbei
Just like it was in the 70s, in the 80s it was suddenly over
Weil aus den 68er alt 68er geworden waren
Because the '68ers had become old '68ers
Mussten sich viel mehr um ihre Posten un Pöstchen in der
They had to worry much more about their positions and posts in
Wirtschaft und in der Politik kümmern
Business and politics
Um das Häuschen in der Toskana, um das Aktienpaket dass wollte verwalten werden
About the little house in Tuscany, about the stock portfolio that needed managing
Dann mussten sie ihre vielen viel zu jungen Frauen heiraten
Then they had to marry their many, much too young women
Und da hatten sia also andere Dinge zu tun als sich um mich zu kümmen
And so they had other things to do than take care of me
Das geht bis in die heutige Zeit
That continues to this day
Und... Ja, manche heiraten immer noch und
And... yeah, some are still getting married and
Das komische, die Säcke werden immer älter und die Mädchen immer jünger
The funny thing is, the guys are getting older and the girls are getting younger
Das ist nicht zu fassen
It's unbelievable
Was die an diese verknitterten alten Burschen finden, das kann ich mi gar nicht erklären
What they find in these wrinkled old guys, I can't explain it at all
Aber Ok, darüber wollte ich nicht sprechen
But okay, that's not what I wanted to talk about
Ich wollte, wo war ich stehen geblieben
I wanted to, where was I?
Nein, ich weiß überhaupt nicht was ihr gegen mich habt
No, I have no idea what you have against me
Und das wollt ich sagen weil, man muss wissen
And I wanted to say that because, you have to understand
Ich bin der Sohn einer Mutter, ich bin der Mann einer Frau
I am the son of a mother, I am the husband of a wife
Ich bin der Vater einer Tochter, da ist man doch Frauenrechtler
I am the father of a daughter, that makes me a feminist
Da gibt es doch überhaupt nichts dran zu deuten
There's nothing to interpret there
Und wenn man es noch nicht sein sollte dann wird man sehr schnell dazu gemacht
And if you're not one already, you'll become one very quickly
Und es ist auch richtig so
And that's the way it should be
Also das kanns nicht sein, aber mein Vater war immer bemüht mich zu
So that can't be it, but my father always tried to
Ritter Reinhard dem Kerzengraden heranwachsen zu lassen
Make me grow up to be Sir Reinhard the Candle Straight
Hat immer drauf geachtet, dass ich Worten und Taten und Mindesank
He always made sure that I stood up in words, deeds, and at least thoughts
Für die Rechte der Frauen eintritt
For the rights of women
Also das kanns nicht sein
So that can't be it
Aber um ganz sicher zu gehen und wirklich alle Zweifel auszuräumen
But to be completely sure and really remove all doubt
Hatt ich mir gedacht, dann glieder ich Annabelle noch ein Alterswerk an
I thought, I'll add an epilogue to Annabelle
Eigentlich hab ichs um ganz ehrlich zu sein nur gemacht um Sie
Actually, to be honest, I only did it to let her
Und Annabelle wissen zu lassen, was für ne wunderbaare Frau sie war
And Annabelle know what a wonderful woman she was





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.