Reinhard Mey - Atze Lehmann - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Reinhard Mey - Atze Lehmann




Atze Lehmann
Атце Леманн
Du hör mal, eben ruft mich Walter an, es geht da um die neue Produktion
Слушай, мне только что звонил Вальтер по поводу новой постановки.
Also, wir fangen schon am Freitag an, und den Termin für's Studio hat er schon
Мы начинаем уже в пятницу, и он уже забронировал студию.
Und auch das mit den Musikern, um die ich gebeten hab', geht alles klar
И с музыкантами, о которых я просил, всё в порядке.
Und es kommt auch wieder dieselbe Mannschaft, die 's letzte Mal dabeigewesen war
И придёт та же команда, что и в прошлый раз.
Und dann hat er sich noch nach dir erkundigt und nach deinem Wohlergeh'n gefragt
А ещё он спрашивал о тебе, как ты поживаешь.
Und dass ich's nicht vergesse, dich herzlich von ihm zu grüßen, hat er noch gesagt
И сказал, чтобы я не забыл передать тебе от него большой привет.
Und ganz zum Schluss, als ich den Hörer schon auflegen wollte, rutscht es ihm noch raus
И уже под конец, когда я уже хотел положить трубку, он вдруг говорит...
Dass Atze Lehmann sich erschossen hat im Garten, hinter seinem Haus
Что Атце Леманн застрелился в саду, за своим домом.
Ich kann das gar nicht richtig glauben, Menschenskind, das kann doch gar nicht möglich sein!
Я не могу в это поверить, боже мой, это просто невозможно!
Das geht ganz einfach nicht in meinen Kopf, das kann ich einfach nicht begreifen, nein
Это просто не укладывается у меня в голове, я просто не могу этого понять, нет.
Das sind so Sachen, wie sie immer in der Zeitung auf der letzten Seite steh'n
Это из тех новостей, которые всегда печатают в газете на последней странице.
So zwischen Rauferei'n und Diebstahlsmeldungen. Das kann ich einfach nicht versteh'n!
Между драками и сообщениями о кражах. Я просто не могу этого понять!
Und über so was les' ich immer unbeteiligt und fast gleichgültig hinweg
И я всегда читаю о таких вещах отстраненно и почти равнодушно.
So was passiert immer woanders, so was passiert immer Ander'n und weit weg
Такое всегда случается где-то в другом месте, с кем-то другим, далеко.
Und mit demselben Blick les' ich oft noch die Kleinanzeigen und mach' mir nichts draus
И с таким же выражением лица я часто читаю объявления и не обращаю на них внимания.
Und jetzt erschießt sich Atze Lehmann im Garten, hinter seinem Haus
А теперь Атце Леманн застрелился в саду, за своим домом.
Ich kann mich gut an ihn erinnern, ohne je enger mit ihm bekannt zu sein
Я хорошо его помню, хотя мы и не были близко знакомы.
Mit seinem struppigroten Haar stand er vor mir, ein Monument aus rotem Stein
Он стоял передо мной, памятник из красного камня, с растрёпанными рыжими волосами.
Mit seinen ausgebeulten Hosen und Sandalen mit viel Platz für fünf Paar Zeh'n
С мешковатыми штанами и сандалиями, в которых поместились бы пять пар ног.
Den großen Augen eines Bär'n, dem Schnurrbart von einem Lufthansakapitän
С большими глазами медведя и усами капитана Lufthansa.
Und als ich ihn begrüßte, dacht' ich, der hat Hände wie Klosettdeckel so groß
И когда я с ним поздоровался, я подумал, что у него руки размером с крышку унитаза.
Und als ich ihn am Flügel sitzen sah, spielen hörte, fragte ich mich bloß:
А когда я увидел его сидящим за роялем, услышал, как он играет, я только и подумал:
Wie kriegt der Mann zwischen den Tasten seine Finger wieder vollzählig heraus
Как этот человек умудряется попадать пальцами по клавишам?
Und jetzt erschießt sich Atze Lehmann im Garten, hinter seinem Haus
А теперь Атце Леманн застрелился в саду, за своим домом.
Das bisschen, was ich von ihm weiß, hat er mir irgendwann im Studio selbst erzählt
То немногое, что я о нём знаю, он сам как-то рассказал мне в студии.
Zwischen zwei Titeln, und er schien mir nicht der Typ, den immerzu der Zweifel quält
Между двумя песнями, и он не показался мне тем парнем, которого всё время мучают сомнения.
Von seiner Frau, von seinen Kindern, Haus und Garten und dem nächsten Urlaubsziel
О своей жене, детях, доме, саде и о том, куда они поедут в следующий отпуск.
Und abends wär' die elektrische Eisenbahn von seinem Sohn sein Lieblingsspiel
И что по вечерам его любимым занятием было играть с сыном в железную дорогу.
Und dass er irgendwann mal Flieger werden wollte, aber dann kam ja der Krieg
И что когда-то он хотел стать лётчиком, но потом началась война.
Und schließlich kam er, wie wir alle, wie die Jungfrau zum Kind kommt, zur Musik
И в конце концов он, как и все мы, как дева Мария к младенцу, пришёл к музыке.
Und wenn er jemals wieder fliegen würde, dann im Suff aus dem Orchester raus
И если он когда-нибудь снова полетит, то только пьяным, вылетев из оркестра.
Und jetzt erschießt sich Atze Lehmann im Garten, hinter seinem Haus
А теперь Атце Леманн застрелился в саду, за своим домом.
Dann hab' ich ihn noch mal getroffen, letzten Herbst auf der Stadtautobahn
Потом я встретил его ещё раз, прошлой осенью, на городской автостраде.
Da fuhr er eine Zeitlang hinter mir und blinkte mich wie ein Verrückter an
Он какое-то время ехал за мной и сигналил, как сумасшедший.
Und vor 'ner Wurstbude in Tegel stieg er aus dem alten rost'gen BMW
А потом вышел из старого ржавого BMW у палатки с сосисками в Тегеле.
Und sagte: "Hallo, alter Freund, ich freu mich riesig, dass ich dich mal wiederseh'"
И сказал: "Привет, старый друг, я так рад тебя видеть!"
Dann hat er mir noch eine Currywurst spendiert, und beim Essen haben wir
Потом он угостил меня карривурстом, и за едой мы
Ein bisschen vom Geschäft geplaudert und mit vollem Mund noch sagte er zu mir:
Немного потрепались о делах, и он сказал мне с набитым ртом:
"Ich habe jetzt die ganz große Nummer geschrieben, kommt nächste Woche raus!"
написал настоящий хит, выходит на следующей неделе!"
Und jetzt erschießt sich Atze Lehmann im Garten, hinter seinem Haus
А теперь Атце Леманн застрелился в саду, за своим домом.
Du, weißt du, eigentlich geht uns ja die ganze Geschichte überhaupt nichts an
Знаешь, на самом деле, всё это нас совершенно не касается.
Wir kannten ihn ja nur so eben, ändern können wir ja auch nichts mehr daran
Мы были едва знакомы, и мы ничего не можем изменить.
Und doch ist mir, wenn ich dran denke, irgendwie, als wär's Winter, als würd' ich frier'n
И всё же, когда я думаю об этом, мне почему-то становится как-то зимно, как будто я замёрз.
Als hätt' ich eben einen Freund gewonnen, nur um ihn gleich wieder zu verlier'n
Как будто я только что приобрёл друга, чтобы тут же его потерять.
Als ob seitdem all das geschehen ist, wir beinahe alte Verwandte war'n
Как будто после всего случившегося мы стали чуть ли не родственниками.
Was um alles in der Welt ist denn bloß in den alten Spaßvogel gefahr'n?
Что, чёрт возьми, случилось с этим старым весельчаком?
Und je mehr ich drüber nachdenk', desto wen'ger werd' ich schlau daraus
И чем больше я об этом думаю, тем меньше понимаю.
Da erschießt sich Atze Lehmann im Garten, hinter seinem Haus
Атце Леманн застрелился в саду, за своим домом.





Авторы: Reinhard Mey


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.