Текст и перевод песни Reinhard Mey - Atze Lehmann
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
hör
mal,
eben
ruft
mich
Walter
an,
es
geht
da
um
die
neue
Produktion
Слушай,
мне
только
что
звонил
Вальтер
по
поводу
новой
постановки.
Also,
wir
fangen
schon
am
Freitag
an,
und
den
Termin
für's
Studio
hat
er
schon
Мы
начинаем
уже
в
пятницу,
и
он
уже
забронировал
студию.
Und
auch
das
mit
den
Musikern,
um
die
ich
gebeten
hab',
geht
alles
klar
И
с
музыкантами,
о
которых
я
просил,
всё
в
порядке.
Und
es
kommt
auch
wieder
dieselbe
Mannschaft,
die
's
letzte
Mal
dabeigewesen
war
И
придёт
та
же
команда,
что
и
в
прошлый
раз.
Und
dann
hat
er
sich
noch
nach
dir
erkundigt
und
nach
deinem
Wohlergeh'n
gefragt
А
ещё
он
спрашивал
о
тебе,
как
ты
поживаешь.
Und
dass
ich's
nicht
vergesse,
dich
herzlich
von
ihm
zu
grüßen,
hat
er
noch
gesagt
И
сказал,
чтобы
я
не
забыл
передать
тебе
от
него
большой
привет.
Und
ganz
zum
Schluss,
als
ich
den
Hörer
schon
auflegen
wollte,
rutscht
es
ihm
noch
raus
И
уже
под
конец,
когда
я
уже
хотел
положить
трубку,
он
вдруг
говорит...
Dass
Atze
Lehmann
sich
erschossen
hat
im
Garten,
hinter
seinem
Haus
Что
Атце
Леманн
застрелился
в
саду,
за
своим
домом.
Ich
kann
das
gar
nicht
richtig
glauben,
Menschenskind,
das
kann
doch
gar
nicht
möglich
sein!
Я
не
могу
в
это
поверить,
боже
мой,
это
просто
невозможно!
Das
geht
ganz
einfach
nicht
in
meinen
Kopf,
das
kann
ich
einfach
nicht
begreifen,
nein
Это
просто
не
укладывается
у
меня
в
голове,
я
просто
не
могу
этого
понять,
нет.
Das
sind
so
Sachen,
wie
sie
immer
in
der
Zeitung
auf
der
letzten
Seite
steh'n
Это
из
тех
новостей,
которые
всегда
печатают
в
газете
на
последней
странице.
So
zwischen
Rauferei'n
und
Diebstahlsmeldungen.
Das
kann
ich
einfach
nicht
versteh'n!
Между
драками
и
сообщениями
о
кражах.
Я
просто
не
могу
этого
понять!
Und
über
so
was
les'
ich
immer
unbeteiligt
und
fast
gleichgültig
hinweg
И
я
всегда
читаю
о
таких
вещах
отстраненно
и
почти
равнодушно.
So
was
passiert
immer
woanders,
so
was
passiert
immer
Ander'n
und
weit
weg
Такое
всегда
случается
где-то
в
другом
месте,
с
кем-то
другим,
далеко.
Und
mit
demselben
Blick
les'
ich
oft
noch
die
Kleinanzeigen
und
mach'
mir
nichts
draus
И
с
таким
же
выражением
лица
я
часто
читаю
объявления
и
не
обращаю
на
них
внимания.
Und
jetzt
erschießt
sich
Atze
Lehmann
im
Garten,
hinter
seinem
Haus
А
теперь
Атце
Леманн
застрелился
в
саду,
за
своим
домом.
Ich
kann
mich
gut
an
ihn
erinnern,
ohne
je
enger
mit
ihm
bekannt
zu
sein
Я
хорошо
его
помню,
хотя
мы
и
не
были
близко
знакомы.
Mit
seinem
struppigroten
Haar
stand
er
vor
mir,
ein
Monument
aus
rotem
Stein
Он
стоял
передо
мной,
памятник
из
красного
камня,
с
растрёпанными
рыжими
волосами.
Mit
seinen
ausgebeulten
Hosen
und
Sandalen
mit
viel
Platz
für
fünf
Paar
Zeh'n
С
мешковатыми
штанами
и
сандалиями,
в
которых
поместились
бы
пять
пар
ног.
Den
großen
Augen
eines
Bär'n,
dem
Schnurrbart
von
einem
Lufthansakapitän
С
большими
глазами
медведя
и
усами
капитана
Lufthansa.
Und
als
ich
ihn
begrüßte,
dacht'
ich,
der
hat
Hände
wie
Klosettdeckel
so
groß
И
когда
я
с
ним
поздоровался,
я
подумал,
что
у
него
руки
размером
с
крышку
унитаза.
Und
als
ich
ihn
am
Flügel
sitzen
sah,
spielen
hörte,
fragte
ich
mich
bloß:
А
когда
я
увидел
его
сидящим
за
роялем,
услышал,
как
он
играет,
я
только
и
подумал:
Wie
kriegt
der
Mann
zwischen
den
Tasten
seine
Finger
wieder
vollzählig
heraus
Как
этот
человек
умудряется
попадать
пальцами
по
клавишам?
Und
jetzt
erschießt
sich
Atze
Lehmann
im
Garten,
hinter
seinem
Haus
А
теперь
Атце
Леманн
застрелился
в
саду,
за
своим
домом.
Das
bisschen,
was
ich
von
ihm
weiß,
hat
er
mir
irgendwann
im
Studio
selbst
erzählt
То
немногое,
что
я
о
нём
знаю,
он
сам
как-то
рассказал
мне
в
студии.
Zwischen
zwei
Titeln,
und
er
schien
mir
nicht
der
Typ,
den
immerzu
der
Zweifel
quält
Между
двумя
песнями,
и
он
не
показался
мне
тем
парнем,
которого
всё
время
мучают
сомнения.
Von
seiner
Frau,
von
seinen
Kindern,
Haus
und
Garten
und
dem
nächsten
Urlaubsziel
О
своей
жене,
детях,
доме,
саде
и
о
том,
куда
они
поедут
в
следующий
отпуск.
Und
abends
wär'
die
elektrische
Eisenbahn
von
seinem
Sohn
sein
Lieblingsspiel
И
что
по
вечерам
его
любимым
занятием
было
играть
с
сыном
в
железную
дорогу.
Und
dass
er
irgendwann
mal
Flieger
werden
wollte,
aber
dann
kam
ja
der
Krieg
И
что
когда-то
он
хотел
стать
лётчиком,
но
потом
началась
война.
Und
schließlich
kam
er,
wie
wir
alle,
wie
die
Jungfrau
zum
Kind
kommt,
zur
Musik
И
в
конце
концов
он,
как
и
все
мы,
как
дева
Мария
к
младенцу,
пришёл
к
музыке.
Und
wenn
er
jemals
wieder
fliegen
würde,
dann
im
Suff
aus
dem
Orchester
raus
И
если
он
когда-нибудь
снова
полетит,
то
только
пьяным,
вылетев
из
оркестра.
Und
jetzt
erschießt
sich
Atze
Lehmann
im
Garten,
hinter
seinem
Haus
А
теперь
Атце
Леманн
застрелился
в
саду,
за
своим
домом.
Dann
hab'
ich
ihn
noch
mal
getroffen,
letzten
Herbst
auf
der
Stadtautobahn
Потом
я
встретил
его
ещё
раз,
прошлой
осенью,
на
городской
автостраде.
Da
fuhr
er
eine
Zeitlang
hinter
mir
und
blinkte
mich
wie
ein
Verrückter
an
Он
какое-то
время
ехал
за
мной
и
сигналил,
как
сумасшедший.
Und
vor
'ner
Wurstbude
in
Tegel
stieg
er
aus
dem
alten
rost'gen
BMW
А
потом
вышел
из
старого
ржавого
BMW
у
палатки
с
сосисками
в
Тегеле.
Und
sagte:
"Hallo,
alter
Freund,
ich
freu
mich
riesig,
dass
ich
dich
mal
wiederseh'"
И
сказал:
"Привет,
старый
друг,
я
так
рад
тебя
видеть!"
Dann
hat
er
mir
noch
eine
Currywurst
spendiert,
und
beim
Essen
haben
wir
Потом
он
угостил
меня
карривурстом,
и
за
едой
мы
Ein
bisschen
vom
Geschäft
geplaudert
und
mit
vollem
Mund
noch
sagte
er
zu
mir:
Немного
потрепались
о
делах,
и
он
сказал
мне
с
набитым
ртом:
"Ich
habe
jetzt
die
ganz
große
Nummer
geschrieben,
kommt
nächste
Woche
raus!"
"Я
написал
настоящий
хит,
выходит
на
следующей
неделе!"
Und
jetzt
erschießt
sich
Atze
Lehmann
im
Garten,
hinter
seinem
Haus
А
теперь
Атце
Леманн
застрелился
в
саду,
за
своим
домом.
Du,
weißt
du,
eigentlich
geht
uns
ja
die
ganze
Geschichte
überhaupt
nichts
an
Знаешь,
на
самом
деле,
всё
это
нас
совершенно
не
касается.
Wir
kannten
ihn
ja
nur
so
eben,
ändern
können
wir
ja
auch
nichts
mehr
daran
Мы
были
едва
знакомы,
и
мы
ничего
не
можем
изменить.
Und
doch
ist
mir,
wenn
ich
dran
denke,
irgendwie,
als
wär's
Winter,
als
würd'
ich
frier'n
И
всё
же,
когда
я
думаю
об
этом,
мне
почему-то
становится
как-то
зимно,
как
будто
я
замёрз.
Als
hätt'
ich
eben
einen
Freund
gewonnen,
nur
um
ihn
gleich
wieder
zu
verlier'n
Как
будто
я
только
что
приобрёл
друга,
чтобы
тут
же
его
потерять.
Als
ob
seitdem
all
das
geschehen
ist,
wir
beinahe
alte
Verwandte
war'n
Как
будто
после
всего
случившегося
мы
стали
чуть
ли
не
родственниками.
Was
um
alles
in
der
Welt
ist
denn
bloß
in
den
alten
Spaßvogel
gefahr'n?
Что,
чёрт
возьми,
случилось
с
этим
старым
весельчаком?
Und
je
mehr
ich
drüber
nachdenk',
desto
wen'ger
werd'
ich
schlau
daraus
И
чем
больше
я
об
этом
думаю,
тем
меньше
понимаю.
Da
erschießt
sich
Atze
Lehmann
im
Garten,
hinter
seinem
Haus
Атце
Леманн
застрелился
в
саду,
за
своим
домом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Альбом
Ikarus
дата релиза
01-09-1992
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.