Текст и перевод песни Reinhard Mey - Bei Hempels unterm Bett (Live)
Bei Hempels unterm Bett (Live)
Hempels
ha'm
ein
Häuschen
mit
'nem
Garten
drumherum
У
Хемпельса
есть
маленький
домик
с
садом
вокруг
него.
Grade
Büsche,
grade
Bäume,
da
wächst
keine
Primel
krumm
Прямые
кусты,
прямые
деревья,
ни
одна
примула
не
растет
криво
Der
Weg
ist
streng
geharkt
und
militärisch
knapp
bepflanzt
Путь
строго
разгребен
и
по-военному
почти
не
посажен
Gesäumt
von
Rasen,
wo
kein
Hälmchen
aus
der
Reihe
tanzt
Выложенный
газоном,
где
ни
одно
лезвие
не
выходит
за
линию
Am
Zaun,
die
Hecke
ist
auf
Stacheldrahtlänge
gestutzt
У
забора
живая
изгородь
подстрижена
на
длину
колючей
проволоки
Und
Namensschild
und
Klingel
werden
jeden
Tag
geputzt
И
таблички
и
колокола
убираются
каждый
день
Ein
Heer
von
Gartenzwergen
hält
die
Wacht
in
Reih'
und
Glied
Армия
садовых
гномов
стоит
на
страже
в
рядовом
составе.
Und
wer
davor
steht,
der
nimmt
Haltung
an
und
sagt,
wenn
er
das
sieht
И
кто
стоит
перед
ним,
встает
и
говорит,
когда
увидит
это:
"Ach
wie
nett,
ach
wie
adrett!
Ах,
как
красиво,
ах,
как
аккуратно!
Aber
wie,
aber
wie,
aber
wie,
aber
wie,
aber
wie
Но
как,
но
как,
но
как,
но
как,
но
как
Sieht's
aus
bei
Hempels
unterm
Bett?"
Как
насчет
Hempels
под
кроватью?
Frau
Hempel
hat
'nen
Pudel,
der
so
aussieht
wie
sie
У
миссис
Хемпель
есть
пудель,
похожий
на
нее:
Hinterlistig,
dick
und
falsch,
ein
selten
abscheuliches
Vieh
Подлый,
толстый
и
лживый,
редко
гнусный
зверь
Der
trägt
ein
Glitzerschleifchen
in
den
Löckchen
und
ich
schwör'
Он
носит
блестящий
бант
в
своих
кудрях,
и
я
клянусь:
Die
zwei
haben
ein
Verhältnis
und
den
gleichen
Frisör!
У
двоих
роман
и
один
и
тот
же
парикмахер!
Herr
Hempel
hat
ein
Auto,
das
er
schier
abgöttisch
liebt
У
мистера
Хемпеля
есть
машина,
которую
он
почти
обожает
Das
er
wäscht
und
wachst
und
wienert
und
unter
das
er
sich
schiebt
То,
что
он
моет,
натирает
и
полирует,
и
под
которое
он
подталкивает
себя
Durch
das
er
saugend
robbt,
vor
dem
er
lechzend
niederkniet
Через
который
он
ползает
посасывая,
перед
которым
он
становится
на
колени
задыхаясь
Und
jeder
sagt,
der
Herrn
und
Frau,
Pudel
und
Auto
Hempel
sieht
И
каждый,
кто
увидит
мистера
и
миссис,
пуделя
и
машину
Хемпеля,
скажет:
"Ach
wie
nett,
ach
wie
adrett!
Ах,
как
красиво,
ах,
как
аккуратно!
Aber
wie,
aber
wie,
aber
wie,
aber
wie,
aber
wie
Но
как,
но
как,
но
как,
но
как,
но
как
Sieht's
aus
bei
Hempels
unterm
Bett?"
Как
насчет
Hempels
под
кроватью?
Und
bricht
plötzlich
gänzlich
unvermittelt
über
Hempels
Haus
И
вдруг
прорывается
на
ровном
месте
над
домом
Гемпеля
Die
Nächstenliebe
rein
und
schrill,
die
Wei-hei-nachtszeit
aus
Благотворительность
чистая
и
пронзительная,
Рождество
выходное
Geh'n
in
den
Bäumen
knallbunte
Lichtergirlanden
an
На
деревьях
загораются
яркие
гирлянды
огней
Schön
grell,
wie
die
Neonreklamen
auf
der
Reeperbahn
Красиво
и
ярко,
как
неоновые
вывески
на
Репербане.
Die
Tür
mit
Sternen
überladen
und
tannenbekränzt
Дверь
усыпана
звездами
и
увита
елками
Die
elektrische
Kerze
und
das
Kinderauge
glänzt
Электрическая
свеча
и
глаза
ребенка
сияют
Vor
Strohherzen
im
Fenster,
dem
Symbol
der
Menschlichkeit
Перед
соломенными
сердцами
в
окне
символ
человечества
Ja,
da
stehst
du
sprachlos
da
und
schauderst
vor
Gemütlichkeit
Да
ты
стоишь
безмолвный
и
содрогаешься
от
комфорта
Ach
wie
nett,
ach
wie
adrett!
Ах,
как
красиво,
ах,
как
аккуратно!
Aber
wie,
aber
wie,
aber
wie,
aber
wie,
aber
wie
Но
как,
но
как,
но
как,
но
как,
но
как
Sieht's
aus
bei
Hempels
unterm
Bett?
Как
насчет
Hempels
под
кроватью?
Da
liegt
'ne
weiße
Weste
mit
'nem
großen
schmier'gen
Fleck
Там
белый
жилет
с
большим
жирным
пятном
на
нем.
Ein
Meineid
und
ein
Schafspelz
und
ein
Stecken
voller
Dreck
Лжесвидетельство,
овчина
и
палка,
полная
грязи
Der
Block,
auf
dem
er
seine
anonymen
Briefe
schreibt
Блокнот,
на
котором
он
пишет
свои
анонимные
письма
Der
Trenchcoat,
wenn's
ihn
wieder
in
den
Stadtpark
treibt
Плащ,
когда
он
возвращает
его
в
городской
парк
Das
Fernglas,
mit
dem
er
in
fremde
Autofenster
giert
Бинокль,
с
помощью
которого
он
смотрит
в
окно
чужой
машины
Das
Heft,
in
dem
er
sich
die
kecken
Parksünder
notiert
Блокнот,
в
котором
он
отмечает
нахальных
нарушителей
правил
парковки
Seine
Schmuddelpornos,
sein
Toupet,
von
vor
dem
Kopf
ein
Brett
Его
грязное
порно,
его
парик,
доска
перед
его
головой
Falsche
Fünffz'ger
und
ein
Flachmann,
liegen
unter
Hempels
Bett
Фальшивые
пятиместные
машины
и
фляжка
под
кроватью
Хемпеля
Woher
weiß
ich
das
so
genau?
Откуда
я
это
точно
знаю?
Vom
Liebhaber
von
Hempels
Frau!
От
любовника
жены
Гемпеля!
Manchmal
kommt
der
drunter
vor,
und
dann
bemerkt
er
kokett
Иногда
он
появляется
снизу,
а
потом
кокетливо
замечает:
"Also
hier
sieht's
ja
aus,
wie
bei
Hempels
unterm
Bett!"
"Ну,
похоже,
Хемпель
здесь
под
кроватью!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.