Текст и перевод песни Reinhard Mey - Beim Blättern In Den Bildern Meiner Kindheit
Beim Blättern In Den Bildern Meiner Kindheit
When flipping through the pictures of my childhood
Beim
Blättern
in
den
Bildern
meiner
Kindheit
When
flipping
through
the
pictures
of
my
childhood
Find'
ich
viele
vergilbt
in
all'
den
Jahr'n
I
find
many
yellowed
ones
through
all
the
years
Und
and're
von
fast
unwirklicher
Klarheit
And
others
of
almost
unbelievable
clarity
Von
Augenblicken,
die
mir
wichtig
war'n!
Of
moments
that
were
important
to
me!
Von
Großmutter,
die
beim
Kartoffelschälen
Of
Grandmother,
peeling
potatoes
in
the
spring
sunshine
Die
Frühjahrssonne
im
Vorgarten
nutzt
–
In
the
front
yard
-
Ich
spiel'
im
Sand
und
höre
sie
erzählen
I
play
in
the
sand
and
listen
to
her
tell
stories
Und
weiß,
dass
– wenn
sie
mich
erwischt
– sie
mir
die
Nase
putzt
And
know
that
- if
she
catches
me
- she
will
blow
my
nose
Wie
manches,
dem
wir
kaum
Beachtung
schenken
How
much
we
hardly
pay
attention
to
Uns
dennoch
für
ein
ganzes
Leben
prägt
Nevertheless,
it
shapes
us
for
a
lifetime
Und
seinen
bunten
Stein,
als
ein
Andenken
And
carries
its
colorful
stone,
as
a
keepsake
Ins
Mosaik
unserer
Seele
trägt!
Into
the
mosaic
of
our
soul!
Die
Suchlisten
an
den
Rot-Kreuz-Baracken
–
The
search
lists
at
the
Red
Cross
barracks
-
Vater,
der
aus
Gefangenschaft
heimkehrt
–
Father,
returning
home
from
captivity
-
Der
dürre,
fremde
Mann
mit
Stoppelbacken
The
thin,
strange
man
with
stubble
Der
weinend
die
Bahngleise
überquert!
Who
tearfully
crosses
the
railroad
tracks!
Onkel
Heinz,
der
mich
in
der
Dorfgaststätte
Uncle
Heinz,
who
secretly
lets
me
drink
with
him
in
the
village
inn
Heimlich
an
seinem
Bier
mittrinken
lässt
–
From
his
beer
-
Ich
zieh'
auch
mal
an
seiner
Zigarette
I
also
take
a
puff
on
his
cigarette
Und
Tante
Ille
denkt,
ich
sei
derweil
beim
Kinderfest!
And
Aunt
Ille
thinks
I'm
at
the
children's
party!
Wie
manches,
dem
wir
kaum
Beachtung
schenken
How
much
we
hardly
pay
attention
to
Uns
dennoch
für
ein
ganzes
Leben
prägt
Nevertheless,
it
shapes
us
for
a
lifetime
Und
seinen
bunten
Stein,
als
ein
Andenken
And
carries
its
colorful
stone,
as
a
keepsake
Ins
Mosaik
unserer
Seele
trägt!
Into
the
mosaic
of
our
soul!
Die
Dramen,
morgens
vor
dem
Kindergarten
–
The
dramas
of
the
morning
before
kindergarten
–
Verzweiflung,
wenn
Mutter
gegangen
ist
–
Despair
when
Mother
is
gone
–
Die
Qual,
einen
Tag
lang
auf
sie
zu
warten
The
agony
of
waiting
for
her
for
a
day
Und
immer
Angst,
dass
sie
mich
hier
vergisst!
And
always
the
fear
that
she
will
forget
me
here!
Sonntage,
wenn
Verwandte
uns
besuchen
Sundays
when
relatives
visit
us
Wenn
alles
lacht
und
durcheinander
spricht
When
everyone
laughs
and
talks
to
each
other
Geschirr
klirrt
– draußen
gibt's
Kaffee
und
Kuchen
–
Dishes
clinking
- coffee
and
cake
outside
-
Johannisbeer'n
im
Garten
funkeln
rot
im
Sonnenlicht
Currants
in
the
garden
sparkle
red
in
the
sunlight
Wie
manches,
dem
wir
kaum
Beachtung
schenken
How
much
we
hardly
pay
attention
to
Uns
dennoch
für
ein
ganzes
Leben
prägt
Nevertheless,
it
shapes
us
for
a
lifetime
Und
seinen
bunten
Stein,
als
ein
Andenken
And
carries
its
colorful
stone,
as
a
keepsake
Ins
Mosaik
unserer
Seele
trägt!
Into
the
mosaic
of
our
soul!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.